Z. Marcas by Honore de Balzac

Etext prepared by Dagny, dagnyj@hotmail.com and John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz Z. Marcas by Honore de Balzac Translated by Clara Bell and others DEDICATION To His Highness Count William of Wurtemberg, as a token of the Author’s respectful gratitude. DE BALZAC. Z. MARCAS I never saw anybody, not even among the most remarkable men of the day,

Vendetta by Honore de Balzac

Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz Bonnie Sala, and Dagny, dagnyj@hotmail.com VENDETTA BY HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Puttinati, Milanese Sculptor. VENDETTA CHAPTER I PROLOGUE

Unconscious Comedians by Honore de Balzac

Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz and Dagny, dagnyj@hotmail.com UNCONSCIOUS COMEDIANS BY HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Monsieur le Comte Jules de Castellane. UNCONSCIOUS COMEDIANS Leon de Lora, our celebrated landscape painter, belongs to one of the noblest families of the Roussillon (Spanish originally)

Two Poets by Honore De Balzac

Produced by Dagny; and John Bickers TWO POETS (Lost Illusions Part I) BY HONORE DE BALZAC Translated By Ellen Marriage PREPARER’S NOTE Two Poets is part one of a trilogy and begins the story of Lucien, his sister Eve, and his friend David in the provincial town of Angouleme. Part two, A Distinguished Provincial at

The Vicar of Tours by Honore de Balzac

Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz. Proofed by Dagny (dagnyj@hotmail.com). THE VICAR OF TOURS BY HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To David, Sculptor: The permanence of the work on which I inscribe your name– twice made illustrious in this century–is very problematical; whereas you have graven mine in bronze which survives

The Two Brothers by Honore de Balzac

Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz and Dagny, dagnyj@hotmail.com THE TWO BROTHERS BY HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Monsieur Charles Nodier, member of the French Academy, etc. Here, my dear Nodier, is a book filled with deeds that are screened from the action of the laws by the closed doors

The Red Inn by Honore de Balzac

Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz and Dagny, dagnyj@hotmail.com THE RED INN BY HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Monsieur le Marquis de Custine. THE RED INN In I know not what year a Parisian banker, who had very extensive commercial relations with Germany, was entertaining at dinner one of those

The Purse by Honore de Balzac

Typed and first proof by Dagny. dagnyj@hotmail.com THE PURSE by HONORE DE BALZAC Translated By Clara Bell To Sofka “Have you observed, mademoiselle, that the painters and sculptors of the Middle Ages, when they placed two figures in adoration, one on each side of a fair Saint, never failed to give them a family likeness?

The Muse of the Department by Honore de Balzac

Etext prepared by Dagny, dagnyj@hotmail.com and John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz The Muse of the Department by Honore de Balzac Translated by James Waring DEDICATION To Monsieur le Comte Ferdinand de Gramont. MY DEAR FERDINAND,–If the chances of the world of literature– /habent sua fata libelli/–should allow these lines to be an enduring record, that will still

The Message by Honore’ de Balzac

Typed and first proof by Dagny. dagnyj@hotmail.com THE MESSAGE BY HONORE` DE BALZAC Translated By Ellen Marriage To M. le Marquis Damaso Pareto I have always longed to tell a simple and true story, which should strike terror into two young lovers, and drive them to take refuge each in the other’s heart, as two

The Marriage Contract by Honore de Balzac

Etext prepared by John Bickers, jbickers@templar.actrix.gen.nz and Dagny, dagnyj@hotmail.com THE MARRIAGE CONTRACT by HONORE DE BALZAC Translated By Katharine Prescott Wormeley DEDICATION To Rossini. THE MARRIAGE CONTRACT CHAPTER I PRO AND CON Monsieur de Manerville, the father, was a worthy Norman gentleman, well known to the Marechael de Richelieu, who married him to one of

The Magic Skin by Honore de Balzac

Etext prepared by Dagny, dagnyj@hotmail.com and Bonnie Sala THE MAGIC SKIN by HONORE DE BALZAC Translator Ellen Marriage To Monsieur Savary, Member of Le Academie des Sciences. STERNE–Tristram Shandy, ch. cccxxii. I THE TALISMAN Towards the end of the month of October 1829 a young man entered the Palais-Royal just as the gaming-houses opened, agreeably