From the corner that she kept to, through the doors left open, Matrena could follow all the movements of the reporter and watch Natacha’s chamber at the same time. The attitude of Rouletabille continued to confuse her beyond all expression. She watched what he did as if she thought him besotted. The dyernick on guard out in the roadway also watched the young man through the bars of the gate in consternation, as though he thought him a fool. Along the paths of beaten earth or cement which offered no chance for footprints Rouletabille hurried silently. Around him he noted that the grass of the lawn had not been trodden. And then he paid no more attention to his steps. He seemed to study attentively the rosy color in the east, breathing the delicacy of dawning morning in the Isles, amid the silence of the earth, which still slumbered.
Bare-headed, face thrown back, hands behind his back, eyes raised and fixed, he made a few steps, then suddenly stopped as if he had been given an electric shock. As soon as he seemed to have recovered from that shock he turned around and went a few steps back to another path, into which he advanced, straight ahead, his face high, with the same fixed look that he had had up to the time he so suddenly stopped, as if something or someone advised or warned him not to go further. He continually worked back toward the house, and thus he traversed all the paths that led from the villa, but in all these excursions he took pains not to place himself in the field of vision from Natacha’s window, a restricted field because of its location just around an abutment of the building. To ascertain about this window he crept on all-fours up to the garden-edge that ran along the foot of the wall and had sufficient proof that no one had jumped out that way. Then he went to rejoin Matrena in the veranda.
“No one has come into the garden this morning,” said he, “and no one has gone out of the villa into the garden. Now I am going to look outside the grounds. Wait here; I’ll be back in five minutes.”
He went away, knocked discreetly on the window of the lodge and waited some seconds. Ermolai came out and opened the gate for him. Matrena moved to the threshold of the little sitting-room and watched Natacha’s door with horror. She felt her legs give under her, she could not stand up under the diabolic thought of such a crime. Ah, that arm, that arm! reaching out, making its way, with a little shining phial in its hand. Pains of Christ! What could there be in the damnable books over which Natacha and her companions pored that could make such abominable crimes possible? Ah, Natacha, Natacha! it was from her that she would have desired the answer, straining her almost to stifling on her rough bosom and strangling her with her own strong hand that she might not hear the response. Ah, Natacha, Natacha, whom she had loved so much! She sank to the floor, crept across the carpet to the door, and lay there, stretched like a beast, and buried her head in her arms while she wept over her daughter. Natacha, Natacha, whom she had cherished as her own child, and who did not hear her. Ah, what use that the little fellow had gone to search outside when the whole truth lay behind this door? Thinking of him, she was embarrassed lest he should find her in that animalistic posture, and she rose to her knees and worked her way over to the window that looked out upon the Neva. The angle of the slanting blinds let her see well enough what passed. outside, and what she saw made her spring to her feet. Below her the reporter was going through the same incomprehensible maneuvers that she had seen him do in the garden. Three pathways led to the little road that ran along the wall of the villa by the bank of the Neva. The young man, still with his hands behind his back and with his face up, took them one after the other. In the first he stopped at the first step. He didn’t take more than two steps in the second. In the third, which cut obliquely toward the right and seemed to run to the bank nearest Krestowsky Ostrow, she saw him advance slowly at first, then more quickly among the small trees and hedges. Once only he stopped and looked closely at the trunk of a tree against which he seemed to pick out something invisible, and then he continued to the bank. There he sat down on a stone and appeared to reflect, and then suddenly he cast off his jacket and trousers, picked out a certain place on the bank across from him, finished undressing and plunged into the stream. She saw at once that he swam like a porpoise, keeping beneath and showing his head from time to time, breathing, then diving below the surface again. He reached Krestowsky Ostrow in a clump of reeds. Then he disappeared. Below him, surrounded by trees, could be seen the red tiles of the villa which sheltered Boris and Michael. From that villa a person could see the window of the sitting-room in General Trebassof’s residence, but not what might occur along the bank of the river just below its walls. An isvotchick drove along the distant route of Krestowsky, conveying in his carriage a company of young officers and young women who had been feasting and who sang as they rode; then deep silence ensued. Matrena’s eyes searched for Rouletabille, but could not find him. How long was he going to stay hidden like that? She pressed her face against the chill window. What was she waiting for? She waited perhaps for someone to make a move on this side, for the door near her to open and the traitorous figure of The Other to appear.
A hand touched her carefully. She turned.
Rouletabille was there, his face all scarred by red scratches, without collar or neck-tie, having hastily resumed his clothes. He appeared furious as he surprised her in his disarray. She let him lead her as though she were a child. He drew her to his room and closed the door.
“Madame,” he commenced, “it is impossible to work with you. Why in the world have you wept not two feet from your step-daughter’s door? You and your Koupriane, you commence to make me regret the Faubourg Poissoniere, you know. Your step-daughter has certainly heard you. It is lucky that she attaches no importance at all to your nocturnal phantasmagorias, and that she has been used to them a long time. She has more sense than you, Mademoiselle Natacha has. She sleeps, or at least she pretends to sleep, which leaves everybody in peace. What reply will you give her if it happens that she asks you the reason to-day for your marching and counter-marching up and down the sitting-room and complains that you kept her from sleeping?”
Matrena only shook her old, old head.
“No, no, she has not heard me. I was there like a shadow, like a shadow of myself. She will never hear me. No one hears a shadow.”
Rouletabille felt returning pity for her and spoke more gently.
“In any case, it is necessary, you must understand, that she should attach no more importance to what you have done to-night than to the things she knows of your doing other nights. It is not the first time, is it, that you have wandered in the sitting-room? You understand me? And to-morrow, madame, embrace her as you always have.”
“No, not that,” she moaned. “Never that. I could not.”
“Why not?”
Matrena did not reply. She wept. He took her in his arms like a child consoling its mother.
“Don’t cry. Don’t cry. All is not lost. Someone did leave the villa this morning.”
“Oh, little domovoi! How is that? How is that? How did you find that out?”
“Since we didn’t find anything inside, it was certainly necessary to find something outside.”
“And you have found it?”
“Certainly.”
“The Virgin protect you!”
“SHE is with us. She will not desert us. I will even say that I believe she has a special guardianship over the Isles. She watches over them from evening to morning.”
“What are you saying?”
“Certainly. You don’t know what we call in France ‘the watchers of the Virgin’?”
“Oh, yes, they are the webs that the dear little beasts of the good God spin between the trees and that…”
“Exactly. You understand me and you will understand further when you know that in the garden the first thing that struck me across the face as I went into it was these watchers of the Virgin spun by the dear little spiders of the good God. At first when I felt them on my face I said to myself, ‘Hold on, no one has passed this way,’ and so I went to search other places. The webs stopped me everywhere in the garden. But, outside the garden, they kept out of the way and let me pass undisturbed down a pathway which led to the Neva. So then I said to myself, ‘Now, has the Virgin by accident overlooked her work in this pathway? Surely not. Someone has ruined it.’ I found the shreds of them hanging to the bushes, and so I reached the river.”
“And you threw yourself into the river, my dear angel. You swim like a little god.”
“And I landed where the other landed. Yes, there were the reeds all freshly broken. And I slipped in among the bushes.”
“Where to?”
“Up to the Villa Krestowsky, madame – where they both live.”
“Ah, it was from there someone came?”
There was a silence between them.
She questioned:
“Boris?”
“Someone who came from the villa and who returned there. Boris or Michael, or another. They went and returned through the reeds. But in coming they used a boat; they returned by swimming.”
Her customary agitation reasserted itself.
She demanded ardently:
“And you are sure that he came here and that he left here?”
“Yes, I am sure of it.”
“How?”
“By the sitting-room window.”
“It is impossible, for we found it locked.”
“It is possible, if someone closed it behind him.”
“Ah!”
She commenced to tremble again, and, falling back into her nightmarish horror, she no longer wasted fond expletives on her domovoi as on a dear little angel who had just rendered a service ten times more precious to her than life. While he listened patiently, she said brutally:
“Why did you keep me from throwing myself on him, from rushing upon him as he opened the door? Ah, I would have, I would have … we would know.”
“No. At the least noise he would have closed the door. A turn of the key and he would have escaped forever. And he would have been warned.”
“Careless boy! Why then, if you knew he was going to come, didn’t you leave me in the bedroom and you watch below yourself?”
“Because so long as I was below he would not have come. He only comes when there is no one downstairs.”
“Ah, Saints Peter and Paul pity a poor woman. Who do you think it is, then? Who do you think it is? I can’t think any more. Tell me, tell me that. You ought to know – you know everything. Come – who? I demand the truth. Who? Still some agent of the Committee, of the Central Committee? Still the Nihilists?”
“If it was only that!” said Rouletabille quietly.
“You have sworn to drive me mad! What do you mean by your ‘if it was only that’?”
Rouletabille, imperturbable, did not reply.
“What have you done with the potion?” said he.
“The potion? The glass of the crime! I have locked it in my room, in the cupboard – safe, safe!”
“Ah, but, madame, it is necessary to replace it where you took it from.”
“What!”
“Yes, after having poured the poison into a phial, to wash the glass and fill it with another potion.”
“You are right. You think of everything. If the general wakes and wants his potion, he must not be suspicious of anything, and he must be able to have his drink.”
“It is not necessary that he should drink.”
“Well, then, why have the drink there?”
“So that the person can be sure, madame, that if he has not drunk it is simply because he has not wished to. A pure chance, madame, that he is not poisoned. You understand me this time?”
“Yes, yes. O Christ! But how now, if the general wakes and wishes to drink his narcotic?”
“Tell him I forbid it. And here is another thing you must do. When – Someone – comes into the general’s chamber, in the morning, you must quite openly and naturally throw out the potion, useless and vapid, you see, and so Someone will have no right to be astonished that the general continues to enjoy excellent health.”
“Yes, yes, little one; you are wiser than King Solomon. And what will I do with the phial of poison?”
“Bring it to me.”
“Right away.”
She went for it and returned five minutes later.
“He is still asleep. I have put the glass on the table, out of his reach. He will have to call me.”
“Very good. Then push the door to, close it; we have to talk things over.”
“But if someone goes back up the servants’ staircase?”
“Be easy about that. They think the general is poisoned already. It is the first care-free moment I have been able to enjoy in this house.”
“When will you stop making me shake with horror, little demon! You keep your secret well, I must say. The general is sleeping better than if he really were poisoned. But what shall we do about Natacha? I dare ask you that – you and you alone.”
“Nothing at all.”
“How – nothing?”
“We will watch her…”
“Ah, yes, yes.”
“Still, Matrena, you let me watch her by myself.”
“Yes, yes, I promise you. I will not pay any attention to her. That is promised. That is promised. Do as you please. Why, just now, when I spoke of the Nihilists to you, did you say, ‘If it were only that!’? You believe, then, that she is not a Nihilist? She reads such things – things like on the barricades…”
“Madame, madame, you think of nothing but Natacha. You have promised me not to watch her; promise me not to think about her.”
“Why, why did you say, ‘If it was only that!’?”
“Because, if there were only Nihilists in your affair, dear madame, it would be too simple, or, rather, it would have been more simple. Can you possibly believe, madame, that simply a Nihilist, a Nihilist who was only a Nihilist, would take pains that his bomb exploded from a vase of flowers? – that it would have mattered where, so long as it overwhelmed the general? Do you imagine that the bomb would have had less effect behind the door than in front of it? And the little cavity under the floor, do you believe that a genuine revolutionary, such as you have here in Russia, would amuse himself by penetrating to the villa only to draw out two nails from a board, when one happens to give him time between two visits to the dining-room? Do you suppose that a revolutionary who wished to avenge the dead of Moscow and who could succeed in getting so far as the door behind which General Trebassof slept would amuse himself by making a little hole with a pin in order to draw back the bolt and amuse himself by pouring poison into a glass? Why, in such a case, he would have thrown his bomb outright, whether it blew him up along with the villa, or he was arrested on the spot, or had to submit to the martyrdom of the dungeons in the Fortress of SS. Peter and Paul, or be hung at Schlusselburg. Isn’t that what always happens? That is the way he would have done, and not have acted like a hotel-rat! Now, there is someone in your home (or who comes to your home) who acts like a hotel-rat because he does not wish to be seen, because he does not wish to be discovered, because he does not wish to be taken in the act. Now, the moment that he fears nothing so much as to be taken in the act, so that he plays all these tricks of legerdemain, it is certain that his object lies beyond the act itself, beyond the bomb, beyond the poison. Why all this necessity for bombs of deferred explosion, for clockwork placed where it will be confused with other things, and not on a bare staircase forbidden to everbody, though you visit it twenty times a day?”
“But this man comes in as he pleases by day and by night? You don’t answer. You know who he is, perhaps?”
“I know him, perhaps, but I am not sure who it is yet.”
“You are not curious, little domovoi doukh! A friend of the house, certainly, and who enters the house as he wishes, by night, because someone opens the window for him. And who comes from the Krestowsky Villa! Boris or Michael! Ah, poor miserable Matrena! Why don’t they kill poor Matrena? Their general! Their general! And they are soldiers – soldiers who come at night to kill their general. Aided by – by whom? Do you believe that? You? Light of my eyes! you believe that! No, no, that is not possible! I want you to understand, monsieur le domovoi, that I am not able to believe anything so horrible. No, no, by Jesus Christ Who died on the Cross, and Who searches our hearts, I do not believe that Boris – who, however, has very advanced ideas, I admit – it is necessary not to forget that; very advanced; and who composes very advanced verses also, as I have always told him – I will not believe that Boris is capable of such a fearful crime. As to Michael, he is an honest man, and my daughter, my Natacha, is an honest girl. Everything looks very bad, truly, but I do not suspect either Michael or Boris or my pure and beloved Natacha (even though she has made a translation into French of very advanced verses, certainly most improper for the daughter of a general). That is what lies at the bottom of my mind, the bottom of my heart – you have understood me perfectly, little angel of paradise? Ah, it is you the general owes his life to, that Matrena owes her life. Without you this house would already be a coffin. How shall I ever reward you? You wish for nothing! I annoy you! You don’t even listen to me! A coffin – we would all be in our coffins! Tell me what you desire. All that I have belongs to you!”
“I desire to smoke a pipe.
“Ah, a pipe! Do you want some yellow perfumed tobacco that I receive every month from Constantinople, a treat right from the harem? I will get enough for you, if you like it, to smoke ten thousand pipes full.”
“I prefer caporal,” replied Rouletabille. “But you are right. It is not wise to suspect anybody. See, watch, wait. There is always time, once the game is caught, to say whether it is a hare or a wild boar. Listen to me, then, my good mamma. We must know first what is in the phial. Where is it?”
“Here it is.”
She drew it from her sleeve. He stowed it in his pocket.
“You wish the general a good appetite, for me. I am going out. I will be back in two hours at the latest. And, above all, don’t let the general know anything. I am going to see one of my friends who lives in the Aptiekarski pereolek.”* ___________________________________________________________________
* The little street of the apothecaries. ___________________________________________________________________
“Depend on me, and get back quickly for love of me. My blood clogs in my heart when you are not here, dear servant of God.”
She mounted to the general’s room and came down at least ten times to see if Rouletabille had not returned. Two hours later he was around the villa, as he had promised. She could not keep herself from running to meet him, for which she was scolded.
“Be calm. Be calm. Do you know what was in the phial?”
“No.”
“Arsenate of soda, enough to kill ten people.”
“Holy Mary!”
“Be quiet. Go upstairs to the general.”
Feodor Feodorovitch was in charming humor. It was his first good night since the death of the youth of Moscow. He attributed it to his not having touched the narcotic and resolved, once more, to give up the narcotic, a resolve Rouletabille and Matrena encouraged. During the conversation there was a knock at the door of Matrena’s chamber. She ran to see who was there, and returned with Natacha, who wished to embrace her father. Her face showed traces of fatigue. Certainly she had not passed as good a night as her father, and the general reproached her for looking so downcast.
“It is true. I had dreadful dreams. But you, papa, did you sleep well? Did you take your narcotic?”
“No, no, I have not touched a drop of my potion.”
“Yes, I see. Oh, well, that is all right; that is very good. Natural sleep must be coming back…”
Matrena, as though hypnotized by Rouletabille, had taken the glass from the table and ostentatiously carried it to the dressing-room to throw it out, and she delayed there to recover her self-possession.
Natacha continued:
“You will see, papa, that you will be able to live just like everyone else finally. The great thing was to clear away the police, the atrocious police; wasn’t it, Monsieur Rouletabille?”
“I have always said, for myself, that I am entirely of Mademoiselle Natacha’s mind. You can be entirely reassured now, and I shall leave you feeling reassured. Yes, I must think of getting my interviews done quickly, and departing. Ah well, I can only say what I think. Run things yourselves and you will not run any danger. Besides, the general gets much better, and soon I shall see you all in France, I hope. I must thank you now for your friendly hospitality.”
“Ah, but you are not going? You are not going!” Matrena had already set herself to protest with all the strenuous torrent of words in her poor desolated heart, when a glance from the reporter cut short her despairing utterances.
“I shall have to remain a week still in the city. I have engaged a chamber at the Hotel de France. It is necessary. I have so many people to see and to receive. I will come to make you a little visit from time to time.”
“You are then quite easy,” demanded the general gravely, “at leaving me all alone?”
“Entirely easy. And, besides, I don’t leave you all alone. I leave you with Madame Trebassof and Mademoiselle. I repeat: All three of you stay as I see you now. No more police, or, in any case, the fewest possible.”
“He is right, he is right,” repeated Natacha again.
At this moment there were fresh knocks at the door of Matrena’s chamber. It was Ermolai, who announced that his Excellency the Marshal of the Court, Count Keltzof, wished to see the general, acting for His Majesty.
“Go and receive the Count, Natacha, and tell him that your father will be downstairs in a moment.”
Natacha and Rouletabille went down and found the Count in the drawing-room. He was a magnificent specimen, handsome and big as one of the Swiss papal guard. He seemed watchful in all directions and all among the furniture, and was quite evidently disquieted. He advanced immediately to meet the young lady, inquiring the news.
“It is all good news,” replied Natacha. “Everybody here is splendid. The general is quite gay. But what news have you, monsieur le marechal? You appear preoccupied.”
The marshal had pressed Rouletabille’s hand.
“And my grapes?” he demanded of Natacha.
“How, your grapes? What grapes?”
“If you have not touched them, so much the better. I arrived here very anxious. I brought you yesterday, from Krasnoie-Coelo, some of the Emperor’s grapes that Feodor Feodorovitch enjoyed so much. Now this morning I learned that the eldest son of Doucet, the French head-gardener of the Imperial conservatories at Krasnoie, had died from eating those grapes, which he had taken from those gathered for me to bring here. Imagine my dismay. I knew, however, that at the general’s table, grapes would not be eaten without having been washed, but I reproached myself for not having taken the precaution of leaving word that Doucet recommend that they be washed thoroughly. Still, I don’t suppose it would matter. I couldn’t see how my gift could be dangerous, but when I learned of little Doucet’s death this morning, I jumped into the first train and came straight here.”
“But, your Excellency,” interrupted Natacha, “we have not seen your grapes.”
“Ah, they have not been served yet? All the better. Thank goodness!”
“The Emperor’s grapes are diseased, then?” interrogated Rouletabille. “Phylloxera pest has got into the conservatories?”
“Nothing can stop it, Doucet told me. So he didn’t want me to leave last evening until he had washed the grapes. Unfortunately, I was pressed for time and I took them as they were, without any idea that the mixture they spray on the grapes to protect them was so deadly. It appears that in the vineyard country they have such accidents every year. They call it, I think, the … the mixture … “
“The Bordeaux mixture,” was heard in Rouletabille’s trembling voice “And do you know what it is, Your Excellency, this Bordeaux mixture?”
“Why, no.”
At this moment the general came down the stairs, clinging to the banister and supported by Matrena Petrovna.
“Well,” continued Rouletabille, watching Natacha, “the Bordeaux mixture which covered the grapes you brought the general yesterday was nothing more nor less than arsenate of soda.”
“Ah, God!” cried Natacha.
As for Matrena Petrovna, she uttered a low exclamation and let go the general, who almost fell down the staircase. Everybody rushed. The general laughed. Matrena, under the stringent look of Rouletabille, stammered that she had suddenly felt faint. At last they were all together in the veranda. The general settled back on his sofa and inquired:
“Well, now, were you just saying something, my dear marshal, about some grapes you have brought me?”
“Yes, indeed,” said Natacha, quite frightened, “and what he said isn’t pleasant at all. The son of Doucet, the court gardener, has just been poisoned by the same grapes that monsieur le marschal, it appears, brought you.”
“Where was this? Grapes? What grapes? I haven’t seen any grapes!” exclaimed Matrena. “I noticed you, yesterday, marshal, out in the garden, but you went away almost immediately, and I certainly was surprised that you did not come in. What is this story?”
“Well, we must clear this matter up. It is absolutely necessary that we know what happened to those grapes.”
“Certainly,” said Rouletabille, “they could cause a catastrophe.”
“If it has not happened already,” fretted the marshal.
“But how? Where are they? Whom did you give them to?”
“I carried them in a white cardboard box, the first one that came to hand in Doucet’s place. I came here the first time and didn’t find you. I returned again with the box, and the general was just lying down. I was pressed for my train and Michael Nikolaievitch and Boris Alexandrovitch were in the garden, so I asked them to execute my commission, and I laid the box down near them on the little garden table, telling them not to forget to tell you it was necessary to wash the grapes as Doucet expressly recommended.”
“But it is unbelievable! It is terrible!” quavered Matrena. “Where can the grapes be? We must know.”
“Absolutely,” approved Rouletabille.
“We must ask Boris and Michael,” said Natacha. “Good God! surely they have not eaten them! Perhaps they are sick.”
“Here they are,” said the general. All turned. Michael and Boris were coming up the steps. Rouletabille, who was in a shadowed corner under the main staircase, did not lose a single play of muscle on the two faces which for him were two problems to solve. Both faces were smiling; too smiling, perhaps.
“Michael! Boris! Come here,” cried Feodor Feodorovitch. “What have you done with the grapes from monsieur le marechal?”
They both looked at him upon this brusque interrogation, seemed not to understand, and then, suddenly recalling, they declared very naturally that they had left them on the garden table and had not thought about them.
“You forgot my caution, then?” said Count Kaltzof severely.
“What caution?” said Boris. “Oh, yes, the washing of the grapes. Doucet’s caution.”
“Do you know what has happened to Doucet with those grapes? His eldest son is dead, poisoned. Do you understand now why we are anxious to know what has become of my grapes?”
“But they ought to be out there on the table,” said Michael.
“No one can find them anywhere,” declared Matrena, who, no less than Rouletabille, watched every change in the countenances of the two officers. “How did it happen that you went away yesterday evening without saying good-bye, without seeing us, without troubling yourselves whether or not the general might need you?”
“Madame,” said Michael, coldly, in military fashion, as though he replied to his superior officer himself, “we have ample excuse to offer you and the general. It is necessary that we make an admission, and the general will pardon us, I am sure. Boris and I, daring the promenade, happened to quarrel. That quarrel was in full swing when we reached here and we were discussing the way to end it most promptly when monsieur le marechal entered the garden. We must make that our excuse for giving divided attention to what he had to say. As soon as he was gone we had only one thought, to get away from here to settle our difference with arms in our hands.”
“Without speaking to me about it!” interrupted Trehassof. “I never will pardon that.”
“You fight at such a time, when the general is threatened! It is as though you fought between yourselves in the face of the enemy. It is treason!” added Matrena.
“Madame,” said Boris, “we did not fight. Someone pointed out our fault, and I offered my excuses to Michael Nikolaievitch, who generously accepted them. Is that not so, Michael Nikolaievitch?”
“And who is this that pointed out your fault?” demanded the marshal.
“Natacha.”
“Bravo, Natacha. Come, embrace me, my daughter.”
The general pressed his daughter effusively to his broad chest.
“And I hope you will not have further disputing,” he cried, looking over Natacha’s shoulder.
“We promise you that, General,” declared Boris. “Our lives belong to you.”
“You did well, my love. Let us all do as well. I have passed an excellent night, messieurs. Real sleep! I have had just one long sleep.”
“That is so,” said Matrena slowly. “The general had no need of narcotic. He slept like a child and did not touch his potion.”
“And my leg is almost well.”
“All the same, it is singular that those grapes should have disappeared,” insisted the marshal, following his fixed idea.
“Ermolai,” called Matrena.
The old servant appeared.
“Yesterday evening, after these gentlemen had left the house, did you notice a small white box on the garden table?”
“No, Barinia.”
“And the servants? Have any of them been sick? The dvornicks? The schwitzar? In the kitchens? No one sick? No? Go and see; then come and tell me.”
He returned, saying, “No one sick.”
Like the marshal, Matrena Petrovna and Feodor Feodorovitch looked at one another, repeating in French, “No one sick! That is strange!”
Rouletabille came forward and gave the only explanation that was plausible – for the others.
“But, General, that is not strange at all. The grapes have been stolen and eaten by some domestic, and if the servant has not been sick it is simply that the grapes monsieur le marechal brought escaped the spraying of the Bordeaux mixture. That is the whole mystery.”
“The little fellow must be right,” cried the delighted marshal.
“He is always right, this little fellow,” beamed Matrena, as proudly as though she had brought him into the world.
But “the little fellow,” taking advantage of the greetings as Athanase Georgevitch and Ivan Petrovitch arrived, left the villa, gripping in his pocket the phial which held what is required to make grapes flourish or to kill a general who is in excellent health. When he had gone a few hundred steps toward the bridges one must cross to go into the city, he was overtaken by a panting dvornick, who brought him a letter that had just come by courier. The writing on the envelope was entirely unknown to him. He tore it open and read, in excellent French:
“Request to M. Joseph Rouletabille not to mix in matters that do not concern him. The second warning will be the last.” It was signed: “The Central Revolutionary Committee.”
“So, ho!” said Rouletabille, slipping the paper into his pocket, “that’s the line it takes, is it! Happily I have nothing more to occupy myself with at all. It is Koupriane’s turn now! Now to go to Koupriane’s!”
On this date, Rouletabille’s note-book: “Natacha to her father: ‘But you, papa, have you had a good night? Did you take your narcotic?’
“Fearful, and (lest I confuse heaven and hell) I have no right to take any further notes.”*
_____________________________________________________________________ *As a matter of fact, after this day no more notes are found in Rouletabille’s memorandum-book. The last one is that above, bizarre and romantic, and necessary, as Sainclair, the Paris advocate and friend of Rouletabille, indicates opposite it in the papers from which we have taken all the details of this story. _____________________________________________________________________
VIII
THE LITILE CHAPEL OF THE GUARDS
Rouletabille took a long walk which led him to the Troitsky Bridge, then, re-descending the Naberjnaia, he reached the Winter Palace. He seemed to have chased away all preoccupation, and took a child’s pleasure in the different aspects of the life that characterizes the city of the Great Peter. He stopped before the Winter Palace, walked slowly across the square where the prodigious monolith of the Alexander Column rises from its bronze socket, strolled between the palace and the colonnades, passed under an immense arch: everything seemed Cyclopean to him, and he never had felt so tiny, so insignificant. None the less he was happy in his insignificance, he was satisfied with himself in the presence of these colossal things; everything pleased him this morning. The speed of the isvos, the bickering humor of the osvotchicks, the elegance of the women, the fine presences of the officers and their easy naturalness under their uniforms, so opposed to the wooden posturing of the Berlin military men whom he had noticed at the “Tilleuls” and in the Friederichstrasse between two trains. Everything enchanted him – the costume even of the moujiks, vivid blouses, the red shirts over the trousers, the full legs and the boots up to the knees, even the unfortunates who, in spite of the soft atmosphere, were muffled up in sheepskin coats, all impressed him favorably, everything appeared to him original and congenial.
Order reigned in the city. The guards were polite, decorative and superb in bearing. The passers-by in that quarter talked gayly among themselves, often in French, and had manners as civilized as anywhere in the world. Where, then, was the Bear of the North? He never had seen bears so well licked. Was it this very city that only yesterday was in revolution? This was certainly the Alexander Park where troops a few weeks before had fired on children who had sought refuge in the trees, like sparrows. Was this the very pavement where the Cossacks had left so many bodies? Finally he saw before him the Nevsky Prospect, where the bullets rained like hail not long since upon a people dressed for festivities and very joyous. Nichevo! Nichevo! All that was so soon forgotten. They forgot yesterday as they forget to-morrow. The Nihilists? Poets, who imagined that a bomb could accomplish anything in that Babylon of the North more important than the noise of its explosion! Look at these people who pass. They have no more thought for the old attack than for those now preparing in the shadow of the “tracktirs.” Happy men, full of serenity in this bright quarter, who move about their affairs and their pleasures in the purest air, the lightest, the most transparent on earth. No, no; no one knows the joy of mere breathing if he has not breathed the air there, the finest in the north of the world, which gives food and drink of beautiful white eau-de-vie and yellow pivo, and strikes the blood and makes one a beast vigorous and joyful and fatalistic, and mocks at the Nihilists and, as well, at the ten thousand eyes of the police staring from under the porches of houses, from under the skulls of dvornicks – all police, the dvornicks; all police, also the joyous concierges with extended hands. Ah, ah, one mocks at it all in such air, provided one has roubles in one’s pockets, plenty of roubles, and that one is not besotted by reading those extraordinary books that preach the happiness of all humanity to students and to poor girl-students too. Ah, ah, seed of the Nihilists, all that! These poor little fellows and poor little girls who have their heads turned by lectures that they cannot digest! That is all the trouble, the digestion. The digestion is needed. Messieurs the commercial travelers for champagne, who talk together importantly in the lobbies of the Grand Morskaia Hotel and who have studied the Russian people even in the most distant cities where champagne is sold, will tell you that over any table of hors-d’oeuvres, and will regulate the whole question of the Revolution between two little glasses of vodka, swallowed properly, quickly, elbow up, at a single draught, in the Russian manner. Simply an affair of digestion, they tell you. Who is the fool that would dare compare a young gentleman who has well digested a bottle of champagne or two, and another young man who has poorly digested the lucubrations of, who shall we say? – the lucubrations of the economists? The economists? The economists! Fools who compete which can make the most violent statements! Those who read them and don’t understand them go off like a bomb! Your health! Nichevo! The world goes round still, doesn’t it?
Discussion political, economic, revolutionary, and other in the room where they munch hors-d’oeuvres! You will hear it all as you pass through the hotel to your chamber, young Rouletabille. Get quickly now to the home of Koupriane, if you don’t wish to arrive there at luncheon-time; then you would have to put off these serious affairs until evening.
The Department of Police. Massive entrance, heavily guarded, a great lobby, halls with swinging doors, many obsequious schwitzars on the lookout for tips, many poor creatures sitting against the walls on dirty benches, desks and clerks, brilliant boots and epaulets of gay young officers who are telling tales of the Aquarium with great relish.
“Monsieur Rouletabille! Ah, yes. Please be seated. Delighted, M. Koupriane will be very happy to receive you, but just at this moment he is at inspection. Yes, the inspection of the police dormitories in the barracks. We will take you there. His own idea! He doesn’t neglect anything, does he? A great Chief. Have you seen the police-guards’ dormitory? Admirable! The first dormitories of the world. We say that without wishing to offend France. We love France. A great nation! I will take you immediately to M. Koupriane. I shall be delighted.”
“I also,” said Rouletabille, who put a rouble into the honorable functionary’s hand.
“Permit me to precede you.”
Bows and salutes. For two roubles he would have walked obsequiously before him to the end of the world.
“These functionaries are admirable,” thought Rouletabille as he was led to the barracks. He felt he had not paid too much for the services of a personage whose uniform was completely covered with lace. They tramped, they climbed, they descended. Stairways, corridors. Ah, the barracks at last. He seemed to have entered a convent. Beds very white, very narrow, and images of the Virgin and saints everywhere, monastic neatness and the most absolute silence. Suddenly an order sounded in the corridor outside, and the police-guard, who sprang from no one could tell where, stood to attention at the head of their beds. Koupriane and his aide appeared. Koupriane looked at everything closely, spoke to each man in turn, called them by their names, inquired about their needs, and the men stammered replies, not knowing what to answer, reddening like children. Koupriane observed Rouletabille. He dismissed his aide with a gesture. The inspection was over. He drew the young man into a little room just off the dormitory. Rouletabille, frightened, looked about him. He found himself in a chapel. This little chapel completed the effect of the guards’ dormitory. It was all gilded, decorated in marvelous colors, thronged with little ikons that bring happiness, and, naturally, with the portrait of the Tsar, the dear Little Father.
“You see,” said Koupriane, smiling at Rouletabille’s amazement, “we deny them nothing. We give them their saints right here in their quarters.” Closing the door, he drew a chair toward Rouletabille and motioned him to sit down. They sat before the little altar loaded with flowers, with colored paper and winged saints.
“We can talk here without being disturbed,” he said. “Yonder there is such a crowd of people waiting for me. I’m ready to listen.”
“Monsieur,” said Rouletabille, “I have come to give you the report of my mission here, and to terminate my connection with it. All that is left for clearing this obscure affair is to arrest the guilty person, with which I have nothing to do. That concerns you. I simply inform you that someone tried to poison the general last night by pouring arsenate of soda into his sleeping-potion, which I bring you in this phial, arsenate which was secured most probably by washing it from grapes brought to General Trebassof by the marshal of the court, and which disappeared without anyone being able to say how.”
“Ah, ah, a family affair, a plot within the family. I told you so,” murmured Koupriane.
“The affair at least has happened within the family, as you think, although the assassin came from outside. Contrary to what you may be able to believe, he does not live in the house.”
“Then how does he get there?” demanded Koupriane.
“By the window of the room overlooking the Neva. He has often come that way. And that is the way he returns also, I am sure. It is there you can take him if you act with prudence.”
“How do you know he often comes that way?”
“You know the height of the window above the little roadway. To reach it he uses a water-trough, whose iron rings are bent, and also the marks of a grappling-iron that he carries with him and uses to hoist himself to the window are distinctly visible on the ironwork of the little balcony outside. The marks are quite obviously of different dates”
“But that window is closed.”
“Someone opens it for him.”
“Who, if you please?”
“I have no desire to know.”
“Eh, yes. It necessarily is Natacha. I was sure that the Villa des Iles had its viper. I tell you she doesn’t dare leave her nest because she knows she is watched. Not one of her movements outside escapes us! She knows it. She has been warned. The last time she ventured outside alone was to go into the old quarters of Derewnia. What has she to do in such a rotten quarter? I ask you that. And she turned in her tracks without seeing anyone, without knocking at a single door, because she saw that she was followed. She isn’t able to get to see them outside, therefore she has to see them inside.”
“They are only one, and always the same one.”
“Are you sure?”
“An examination of the marks on the wall and on the pipe doesn’t leave any doubt of it, and it is always the same grappling-iron that is used for the window.”
“The viper!”
“Monsieur Koupriane, Mademoiselle Natacha seems to preoccupy you exceedingly. I did not come here to talk about Mademoiselle Natacha. I came to point out to you the route used by the man who comes to do the murder.”
“Eh, yes, it is she who opens the way.”
“I can’t deny that.”
“The little demon! Why does she take him into her room at night? Do you think perhaps there is some love-affair…?”
“I am sure of quite the opposite.”
“I too. Natacha is not a wanton. Natacha has no heart. She has only a brain. And it doesn’t take long for a brain touched by Nihilism to get so it won’t hesitate at anything.”
Koupriane reflected a minute, while Rouletabille watched him in silence.
“Have we solely to do with Nihilism?” resumed Koupriane. “Everything you tell me inclines me more and more to my idea: a family affair, purely in the family. You know, don’t you, that upon the general’s death Natacha will be immensely rich?”
“Yes, I know it,” replied Rouletabille, in a voice that sounded singular to the ear of the Chief of Police and which made him raise his head.
“What do you know?”
“I? Nothing,” replied the reporter, this time in a firmer tone. “I ought, however, to say this to you: I am sure that we are dealing with Nihilism…”
“What makes you believe it?”
“This.”
And Rouletabille handed Koupriane the message he had received that same morning.
“Oh, oh,” cried Koupriane. “You are under watch! Look out.”
“I have nothing to fear; I’m not bothering myself about anything further. Yes, we have an affair of the revolutionaries, but not of the usual kind. The way they are going about it isn’t like one of their young men that the Central Committee arms with a bomb and who is sacrificed in advance.”
“Where are the tracks that you have traced?”
“Right up to the little Krestowsky Villa.”
Koupriane bounded from his chair.
“Occupied by Boris. Parbleu! Now we have them. I see it all now. Boris, another cracked brain! And he is engaged. If he plays the part of the Revolutionaries, the affair would work out big for him.”
“That villa,” said Rouletabille quietly, “is also occupied by Michael Korosakoff.”
“He is the most loyal, the most reliable soldier of the Tsar.”
“No one is ever sure of anything, my dear Monsieur Koupriane.”
“Oh, I am sure of a man like that.”
“No man is ever sure of any man, my dear Monsieur Koupriane.”
“I am, in every case, for those I employ.”
“You are wrong.”
“What do you say?”
“Something that can serve you in the enterprise you are going to undertake, because I trust you can catch the murderer right in his nest. To do that, I’ll not conceal from you that I think your agents will have to be enormously clever. They will have to watch the datcha des Iles at night, without anyone possibly suspecting it. No more maroon coats with false astrakhan trimmings, eh? But Apaches, Apaches on the wartrail, who blend themselves with the ground, with the trees, with the stones in the roadway. But among those Apaches don’t send that agent of your Secret Service who watched the window while the assassin climbed to it.”
“What?”
“Why, these climbs that you can read the proofs of on the wall and on the iron forgings of the balcony went on while your agents, night and day, were watching the villa. Have you noticed, monsieur, that it was always the same agent who took the post at night, behind the villa, under the window? General Trebassof’s book in which he kept a statement of the exact disposal of each of your men during the period of siege was most instructive on that point. The other posts changed in turn, but the same agent, when he was among the guard, demanded always that same post, which was not disputed by anybody, since it is no fun to pass the hours of the night behind a wall, in an empty field. The others much preferred to roll away the time watching in the villa or in front of the lodge, where vodka and Crimean wine, kwass and pivo, kirsch and tchi, never ran short. That agent’s name is Touman.”
“Touman! Impossible! He is one of the best agents from Kiew. He was recommended by Gounsovski.”
Rouletabille chuckled.
“Yes, yes, yes,” grumbled the Chief of Police. “Someone always laughs when his name is mentioned.”
Koupriane had turned red. He rose, opened the door, gave a long direction in Russian, and returned to his chair.
“Now,” said he, “go ahead and tell me all the details of the poison and the grapes the marshal of the court brought. I’m listening.”
Rouletabille told him very briefly and without drawing any deductions all that we already know. He ended his account as a man dressed in a maroon coat with false astrakhan was introduced. It was the same man Rouletabille had met in General Trebassof’s drawing-room and who spoke French. Two gendarmes were behind him. The door had been closed. Koupriane turned toward the man in the coat.
“Touman,” he said, “I want to talk to you. You are a traitor, and I have proof. You can confess to me, and I will give you a thousand roubles and you can take yourself off to be hanged somewhere else.”
The man’s eyes shrank, but he recovered himself quickly. He replied in Russian.
“Speak French. I order it,” commanded Koupriane.
“I answer, Your Excellency,” said Touman firmly, “that I don’t know what Your Excellency means.”
“I mean that you have helped a man get into the Trebassof villa by night when you were on guard under the window of the little sitting-room. You see that there is no use deceiving us any longer. I play with you frankly, good play, good money. The name of that man, and you have a thousand roubles.”
“I am ready to swear on the ikon of…”
“Don’t perjure yourself.”
“I have always loyally served…”
“The name of that man.”
“I still don’t know yet what Your Excellency means.”
“Oh, you understand me,” replied Koupriane, who visibly held in an anger that threatened to break forth any moment. “A man got into the house while you were watching…”
“I never saw anything. After all, it is possible. There were some very dark nights. I went back and forth.”
“You are not a fool. The name of that man.”
“I assure you, Excellency…”
“Strip him.”
“What are you going to do?” cried Rouletabille.
But already the two guards had thrown themselves on Touman and had drawn off his coat and shirt. The man was bare to the waist.
“What are you going to do? What are you going to do?”
“Leave them alone,” said Koupriane, roughly pushing Rouletabille back.
Seizing a whip which hung at the waist of the guards he struck Touman a blow across the shoulders that drew blood. Touman, mad with the outrage and the pain, shouted, “Yes, it is true! I brag of it!”
Koupriane did not restrain his rage. He showered the unhappy man with blows, having thrown Rouletabille to the end of the room when he tried to interfere. And while he proceeded with the punishment the Chief of Police hurled at the agent who had betrayed him an accompaniment of fearful threats, promising him that before he was hanged he should rot in the bottom-most dungeon of Peter and Paul, in the slimy pits lying under the Neva. Touman, between the two guards who held him, and who sometimes received blows on the rebound that were not intended for them, never uttered a complaint. Outside the invectives of Koupriane there was heard only the swish of the cords and the cries of Rouletabille, who continued to protest that it was abominable, and called the Chief of Police a savage. Finally the savage stopped. Gouts of blood had spattered all about.
“Monsieur,” said Rouletabille, who supported himself against the wall. “I shall complain to the Tsar.”
“You are right,” Koupriane replied, “but I feel relieved now. You can’t imagine the harm this man can have done to us in the weeks he has been here.”
Touman, across whose shoulders they had thrown his coat and who lay now across a chair, found strength to look up and say:
“It is true. You can’t do me as much harm as I have done you, whether you think so or not. All the harm that can be done me by you and yours is already accomplished. My name is not Touman, but Matiev. Listen. I had a son that was the light of my eyes. Neither my son nor I had ever been concerned with politics. I was employed in Moscow. My son was a student. During the Red Week we went out, my son and I, to see a little of what was happening over in the Presnia quarter. They said everybody had been killed over there! We passed before the Presnia gate. Soldiers called to us to stop because they wished to search us. We opened our coats. The soldiers saw my son’s student waistcoat and set up a cry. They unbuttoned the vest, drew a note-book out of his pocket and they found a workman’s song in it that had been published in the Signal. The soldiers didn’t know how to read. They believed the paper was a proclamation, and they arrested my son. I demanded to be arrested with him. They pushed me away. I ran to the governor’s house. Trebassof had me thrust away from his door with blows from the butt-ends of his Cossacks’ guns. And, as I persisted, they kept me locked up all that night and the morning of the next day. At noon I was set free. I demanded my son and they replied they didn’t know what I was talking about. But a soldier that I recognized as having arrested my son the evening before pointed out a van that was passing, covered with a tarpaulin and surrounded by Cossacks. ‘Your son is there,’ he said; ‘they are taking him to the graves.’ Mad with despair, I ran after the van. It went to the outskirts of Golountrine cemetery. There I saw in the white snow a huge grave, wide, deep. I shall see it to my last minute. Two vans had already stopped near the hole. Each van held thirteen corpses. The vans were dumped into the trench and the soldiers commenced to sort the bodies into rows of six. I watched for my son. At last I recognized him in a body that half hung over the edge of the trench. Horrors of suffering were stamped in the expression of his face. I threw myself beside him. I said that I was his father. They let me embrace him a last time and count his wounds. He had fourteen. Someone had stolen the gold chain that had hung about his neck and held the picture of his mother, who died the year before. I whispered into his ear, I swore to avenge him. Forty-eight hours later I had placed myself at the disposition of the Revolutionary Committee. A week had not passed before Touman, whom, it seems, I resemble and who was one of the Secret Service agents in Kiew, was assassinated in the train that was taking him to St. Petersburg. The assassination was kept a secret. I received all his papers and I took his place with you. I was doomed beforehand and I asked nothing better, so long as I might last until after the execution of Trebassof. Ah, how I longed to kill him with my own hands! But another had already been assigned the duty and my role was to help him. And do you suppose I am going to tell you the name of that other? Never! And if you discover that other, as you have discovered me, another will come, and another, and another, until Trebassof has paid for his crimes. That is all I have to say to you, Koupriane. As for you, my little fellow,” added he, turning to Rouletabille, “I wouldn’t give much for your bones. Neither of you will last long. That is my consolation.”
Koupriane had not interrupted the man. He looked at him in silence, sadly.
“You know, my poor man, you will be hanged now?” he said.
“No,” growled Rouletabille. “Monsieur Koupriane, I’ll bet you my purse that he will not be hanged.”
“And why not?” demanded the Chief of rolice, while, upon a sign from him, they took away the false Touman.
“Because it is I who denounced him.”
“What a reason! And what would you like me to do?”
“Guard him for me; for me alone, do you understand?”
“In exchange for what?”
“In exchange for the life of General Trebassof, if I must put it that way.”
“Eh? The life of General Trebassof! You speak as if it belonged to you, as if you could dispose of it.”
Rouletabille laid his hand on Koupriane’s arm.
“Perhaps that’s so,” said he.
“Would you like me to tell you one thing, Monsieur Rouletabille? It is that General Trebassof’s life, after what has just escaped the lips of this Touman, who is not Touman, isn’t worth any more than – than yours if you remain here. Since you are disposed not to do anything more in this affair, take the train, monsieur, take the train, and go.”
Rouletabille walked back and forth, very much worked up; then suddenly he stopped short.
“Impossible,” he said. “It is impossible. I cannot; I am not able to go yet.”
“Why?”
“Good God, Monsieur Koupriane, because I have to interview the President of the Duma yet, and complete my little inquiry into the politics of the cadets.”
“Oh, indeed!”
Koupriane looked at him with a sour grin.
“What are you going to do with that man?” demanded Rouletabille.
“Have him fixed up first.”
“And then?”
“Then take him before the judges.”
“That is to say, to the gallows?”
“Certainly.”
“Monsieur Koupriane, I offer it to you again. Life for life. Give me the life of that poor devil and I promise you General Trebassof’s.”
“Explain yourself.”
“Not at all. Do you promise me that you will maintain silence about the case of that man and that you will not touch a hair of his head?”
Koupriane looked at Rouletabille as he had looked at him during the altercation they had on the edge of the Gulf. He decided the same way this time.
“Very well,” said he. “You have my word. The poor devil!”
“You are a brave man, Monsieur Koupriane, but a little quick with the whip…”
“What would you expect? One’s work teaches that.”
“Good morning. No, don’t trouble to show me out. I am compromised enough already,” said Rouletabille, laughing.
“Au revoir, and good luck! Get to work interviewing the President of the Duma,” added Koupriane knowingly, with a great laugh.
But Rouletabille was already gone.
“That lad,” said the Chief of Police aloud to himself, “hasn’t told me a bit of what he knows.”
IX
ANNOUCHKA
“And now it’s between us two, Natacha,” murmured Rouletabille as soon as he was outside. He hailed the first carriage that passed and gave the address of the datcha des Iles. When he got in he held his head between his hands; his face burned, his jaws were set. But by a prodigious effort of his will he resumed almost instantly his calm, his self-control. As he went back across the Neva, across the bridge where he had felt so elated a little while before, and saw the isles again he sighed heavily. “I thought I had got it all over with, so far as I was concerned, and now I don’t know where it will stop.” His eyes grew dark for a moment with somber thoughts and the vision of the Lady in Black rose before him; then he shook his head, filled his pipe, lighted it, dried a tear that had been caused doubtless by a little smoke in his eye, and stopped sentimentalizing. A quarter of an hour later he gave a true Russian nobleman’s fist-blow in the back to the coachman as an intimation that they had reached the Trebassof villa. A charming picture was before him. They were all lunching gayly in the garden, around the table in the summer-house. He was astonished, however, at not seeing Natacha with them. Boris Mourazoff and Michael Korsakoff were there. Rouletabille did not wish to be seen. He made a sign to Ermolai, who was passing through the garden and who hurried to meet him at the gate.
“The Barinia,” said the reporter, in a low voice and with his finger to his lips to warn the faithful attendant to caution.
In two minutes Matrena Petrovna joined Rouletabille in the lodge.
“Well, where is Natacha?” he demanded hurriedly as she kissed his hands quite as though she had made an idol of him.
“She has gone away. Yes, out. Oh, I did not keep her. I did not try to hold her back. Her expression frightened me, you can understand, my little angel. My, you are impatient! What is it about? How do we stand? What have you decided? I am your slave. Command me. Command me. The keys of the villa?”
“Yes, give me a key to the veranda; you must have several. I must be able to get into the house to-night if it becomes necessary.”
She drew a key from her gown, gave it to the young man and said a few words in Russian to Ermolai, to enforce upon him that he must obey the little domovoi-doukh in anything, day or night.
“Now tell me where Natacha has gone.”
“Boris’s parents came to see us a little while ago, to inquire after the general. They have taken Natacha away with them, as they often have done. Natacha went with them readily enough. Little domovoi, listen to me, listen to Matrena Petrovna – Anyone would have said she was expecting it!”
“Then she has gone to lunch at their house?”
“Doubtless, unless they have gone to a cafe. I don’t know. Boris’s father likes to have the family lunch at the Barque when it is fine. Calm yourself, little domovoi. What ails you? Bad news, eh? Any bad news?”
“No, no; everything is all right. Quick, the address of Boris’s family.”
“The house at the corner of La Place St. Isaac and la rue de la Poste.”
“Good. Thank you. Adieu.”
He started for the Place St. Isaac, and picked up an interpreter at the Grand Morskaia Hotel on the way. It might be useful to have him. At the Place St. Isaac he learned the Morazoffs and Natacha Trebassof had gone by train for luncheon at Bergalowe, one of the nearby stations in Finland.
“That is all,” said he, and added apart to himself, “And perhaps that is not true.”
He paid the coachman and the interpreter, and lunched at the Brasserie de Vienne nearby. He left there a half-hour later, much calmer. He took his way to the Grand Morskaia Hotel, went inside and asked the schwitzar:
“Can you give me the address of Mademoiselle Annouchka?”
“The singer of the Krestowsky?”
“That is who I mean.”
“She had luncheon here. She has just gone away with the prince.”
Without any curiosity as to which prince, Rouletabille cursed his luck and again asked for her address.
“Why, she lives in an apartment just across the way.”
Rouletabille, feeling better, crossed the street, followed by the interpreter that he had engaged. Across the way he learned on the landing of the first floor that Mademoiselle Annouchka was away for the day. He descended, still followed by his interpreter, and recalling how someone had told him that in Russia it was always profitable to be generous, he gave five roubles to the interpreter and asked him for some information about Mademoiselle Annouchka’s life in St. Petersburg. The interpreter whispered:
“She arrived a week ago, but has not spent a single night in her apartment over there.”
He pointed to the house they had just left, and added:
“Merely her address for the police.”
“Yes, yes,” said Rouletabille, “I understand. She sings this evening, doesn’t she?”
“Monsieur, it will be a wonderful debut.”
“Yes, yes, I know. Thanks.”
All these frustrations in the things he had undertaken that day instead of disheartening him plunged him deep into hard thinking. He returned, his hands in his pockets, whistling softly, to the Place St. Isaac, walked around the church, keeping an eye on the house at the corner, investigated the monument, went inside, examined all its details, came out marveling, and finally went once again to the residence of the Mourazoffs, was told that they had not yet returned from the Finland town, then went and shut himself in his room at the hotel, where he smoked a dozen pipes of tobacco. He emerged from his cloud of smoke at dinner-time.
At ten that evening he stepped out of his carriage before the Krestowsky. The establishment of Krestowsky, which looms among the Isles much as the Aquarium does, is neither a theater, nor a music-hall, nor a cafe-concert, nor a restaurant, nor a public garden; it is all of these and some other things besides. Summer theater, winter theater, open-air theater, hall for spectacles, scenic mountain, exercise-ground, diversions of all sorts, garden promenades, cafes, restaurants, private dining-rooms, everything is combined here that can amuse, charm, lead to the wildest orgies, or provide those who never think of sleep till toward three or four o’clock of a morning the means to await the dawn with patience. The most celebrated companies of the old and the new world play there amid an enthusiasm that is steadily maintained by the foresight of the managers: Russian and foreign dancers, and above all the French chanteuses, the little dolls of the cafes-concerts, so long as they are young, bright, and elegantly dressed, may meet their fortune there. If there is no such luck, they are sure at least to find every evening some old beau, and often some officer, who willingly pays twenty-five roubles for the sole pleasure of having a demoiselle born on the banks of the Seine for his companion at the supper-table. After their turn at the singing, these women display their graces and their eager smiles in the promenades of the garden or among the tables where the champagne-drinkers sit. The head-liners, naturally, are not driven to this wearying perambulation, but can go away to their rest if they are so inclined. However, the management is appreciative if they accept the invitation of some dignitary of the army, of administration, or of finance, who seeks the honor of hearing from the chanteuse, in a private room and with a company of friends not disposed to melancholy, the Bohemian songs of the Vieux Derevnia. They sing, they loll, they talk of Paris, and above all they drink. If sometimes the little fete ends rather roughly, it is the friendly and affectionate champagne that is to blame, but usually the orgies remain quite innocent, of a character that certainly might trouble the temperance societies but need not make M. le Senateur Berenger feel involved.
A war whose powder fumes reeked still, a revolution whose last defeated growls had not died away at the period of these events, had not at all diminished the nightly gayeties of Kretowsky. Many of the young men who displayed their uniforms that evening and called their “Nichevo” along the brilliantly lighted paths of the public gardens, or filled the open-air tables, or drank vodka at the buffets, or admired the figures of the wandering soubrettes, had come here on the eve of their departure for the war and had returned with the same child-like, enchanted smile, the same ideal of futile joy, and kissed their passing comrades as gayly as ever. Some of them had a sleeve lying limp now, or walked with a crutch, or even on a wooden leg, but it was, all the same, “Nichevo!”
The crowd this evening was denser than ordinarily, because there was the chance to hear Annouchka again for the first time since the somber days of Moscow. The students were ready to give her an ovation, and no one opposed it, because, after all, if she sang now it was because the police were willing at last. If the Tsar’s government had granted her her life, it was not in order to compel her to die of hunger. Each earned a livelihood as was possible. Annouchka only knew how to sing and dance, and so she must sing and dance!
When Rouletabille entered the Krestowsky Gardens, Annouchka had commenced her number, which ended with a tremendous “Roussalka.” Surrounded by a chorus of male and female dancers in the national dress and with red boots, striking tambourines with their fingers, then suddenly taking a rigid pose to let the young woman’s voice, which was of rather ordinary register, come out, Annouchka had centered the attention of the immense audience upon herself. All the other parts of the establishment were deserted, the tables had been removed, and a panting crowd pressed about the open-air theater. Rouletabille stood up on his chair at the moment tumultuous “Bravos” sounded from a group of students. Annouchka bowed toward them, seeming to ignore the rest of the audience, which had not dared declare itself yet. She sang the old peasant songs arranged to present-day taste, and interspersed them with dances. They had an enormous success, because she gave her whole soul to them and sang with her voice sometimes caressing, sometimes menacing, and sometimes magnificently desperate, giving much significance to words which on paper had not aroused the suspicions of the censor. The taste of the day was obviously still a taste for the revolution, which retained its influence on the banks of the Neva. What she was doing was certainly very bold, and apparently she realized how audacious she was, because, with great adroitness, she would bring out immediately after some dangerous phrase a patriotic couplet which everybody was anxious to applaud. She succeeded by such means in appealing to all the divergent groups of her audience and secured a complete triumph for herself. The students, the revolutionaries, the radicals and the cadets acclaimed the singer, glorifying not only her art but also and beyond everything else the sister of the engineer Volkousky, who had been doomed to perish with her brother by the bullets of the Semenovsky regiment. The friends of the Court on their side could not forget that it was she who, in front of the Kremlin, had struck aside the arm of Constantin Kochkarof, ordered by the Central Revolutionary Committee to assassinate the Grand Duke Peter Alexandrovitch as he drove up to the governor’s house in his sleigh. The bomb burst ten feet away, killing Constantin Kochkarof himself. It may be that before death came he had time to hear Annouchka cry to him, “Wretch! You were told to kill the prince, not to assassinate his children.” As it happened, Peter Alexandrovitch held on his knees the two little princesses, seven and eight years old. The Court had wished to recompense her for that heroic act. Annouchka had spit at the envoy of the Chief of Police who called to speak to her of money. At the Hermitage in Moscow, where she sang then, some of her admirers had warned her of possible reprisals on the part of the revolutionaries. But the revolutionaries gave her assurance at once that she had nothing to fear. They approved her act and let her know that they now counted on her to kill the Grand Duke some time when he was alone; which had made Annouchka laugh. She was an enfant terrible, whose friends no one knew, who passed for very wise, and whose lines of intrigue were inscrutable. She enjoyed making her hosts in the private supper-rooms quake over their meal. One day she had said bluntly to one of the most powerful tchinovnicks of Moscow: “You, my old friend, you are president of the Black Hundred. Your fate is sealed. Yesterday you were condemned to death by the delegates of the Central Committee at Presnia. Say your prayers.” The man reached for champagne. He never finished his glass. The dvornicks carried him out stricken with apoplexy. Since the time she saved the little grand-duchesses the police had orders to allow her to act and talk as she pleased. She had been mixed up in the deepest plots against the government. Those who lent the slightest countenance to such plottings and were not of the police simply disappeared. Their friends dared not even ask for news of them. The only thing not in doubt about them was that they were at hard labor somewhere in the mines of the Ural Mountains. At the moment of the revolution Annouchka had a brother who was an engineer on the Kasan-Moscow line. This Volkousky was one of the leaders on the Strike Committee. The authorities had an eye on him. The revolution started. He, with the help of his sister, accomplished one of those formidable acts which will carry their memory as heroes to the farthest posterity. Their work accomplished, they were taken by Trebassof’s soldiers. Both were condemned to death. Volkousky was executed first, and the sister was taking her turn when an officer of the government arrived on horseback to stop the firing. The Tsar, informed of her intended fate, had sent a pardon by telegraph. After that she disappeared. She was supposed to have gone on some tour across Europe, as was her habit, for she spoke all the languages, like a true Bohemian. Now she had reappeared in all her joyous glory at Krestowsky. It was certain, however, that she had not forgotten her brother. Gossips said that if the government and the police showed themselves so long-enduring they found it to their interest to do so. The open, apparent life Annouchka led was less troublesome to them than her hidden activities would be. The lesser police who surrounded the Chief of the St. Petersburg Secret Service, the famous Gounsovski, had meaning smiles when the matter was discussed. Among them Annouchka had the ignoble nickname, “Stool-pigeon.”
Rouletabille must have been well aware of all these particulars concerning Annoucbka, for he betrayed no astonishment at the great interest and the strong emotion she aroused. From the corner where he was he could see only a bit of the stage, and he was standing on tiptoes to see the singer when he felt his coat pulled. He turned. It was the jolly advocate, well known for his gastronomic feats, Athanase Georgevitch, along with the jolly Imperial councilor, Ivan Petrovitch, who motioned him to climb down.
“Come with us; we have a box.”
Rouletabille did not need urging, and he was soon installed in the front of a box where he could see the stage and the public both. Just then the curtain fell on the first part of Annouchka’s performance. The friends were soon rejoined by Thaddeus Tchitchnikoff, the great timber-merchant, who came from behind the scenes.
“I have been to see the beautiful Onoto,” announced the Lithuanian with a great satisfied laugh. “Tell me the news. All the girls are sulking over Annouchka’s success.”
“Who dragged you into the Onoto’s dressing-room then? demanded Athanase.
“Oh, Gounsovski himself, my dear. He is very amateurish, you know.”
“What! do you knock around with Gounsovski?”
“On my word, I tell you, dear friends, he isn’t a bad acquaintance. He did me a little service at Bakou last year. A good acquaintance in these times of public trouble.”
“You are in the oil business now, are you?”
“Oh, yes, a little of everything for a livelihood. I have a little well down Bakou way, nothing big; and a little house, a very small one for my small business.”
“What a monopolist Thaddeus is,” declared Athanase Georgevitch, hitting him a formidable slap on the thigh with his enormous hand. “Gounsovski has come himself to keep an eye on Annouchka’s debut, eh? Only he goes into Onoto’s dressing-room, the rogue.”
“Oh, he doesn’t trouble himself. Do you know who he is to have supper with? With Annouchka, my dears, and we are invited.”
“How’s that?” inquired the jovial councilor.
“It seems Gounsovski influenced the minister to permit Annouchka’s performance by declaring he would be responsible for it all. He required from Annouchka solely that she have supper with him on the evening of her debut.”
“And Annouchka consented?”
“That was the condition, it seems. For that matter, they say that Annouchka and Gounsovski don’t get along so badly together. Gounsovski has done Annouchka many a good turn. They say he is in love with her.”
“He has the air of an umbrella merchant,” snorted Athanase Georgevitch.
“Have you seen him at close range?” inquired Ivan.
“I have dined at his house, though it is nothing to boast of, on my word.”
“That is what he said,” replied Thaddeus. “When he knew we were here together, he said to me: ‘Bring him, he is a charming fellow who plies a great fork; and bring that dear man Ivan Petrovitch, and all your friends.'”
“Oh, I only dined at his house,” grumbled Athanase, “because there was a favor he was going to do me.”
“He does services for everybody, that man,” observed Ivan Petrovitch.
“Of course, of course; he ought to,” retorted Athanase. “What is a chief of Secret Service for if not to do things for everybody? For everybody, my dear friends, and a little for himself besides. A chief of Secret Service has to be in with everybody, with everybody and his father, as La Fontaine says (if you know that author), if he wants to hold his place. You know what I mean.”
Athanase laughed loudly, glad of the chance to show how French he could be in his allusions, and looked at Rouletabille to see if he had been able to catch the tone of the conversation; but Rouletabille was too much occupied in watching a profile wrapped in a mantilla of black lace, in the Spanish fashion, to repay Athanase’s performance with a knowing smile.
“You certainly have naive notions. You think a chief of Secret Police should be an ogre,” replied the advocate as he nodded here and there to his friends.
“Why, certainly not. He needs to be a sheep in a place like that, a thorough sheep. Gounsovski is soft as a sheep. The time I dined with him he had mutton streaked with fat. He is just like that. I am sure he is mainly layers of fat. When you shake hands you feel as though you had grabbed a piece of fat. My word! And when he eats he wags his jaw fattishly. His head is like that, too; bald, you know, with a cranium like fresh lard. He speaks softly and looks at you like a kid looking to its mother for a juicy meal.”
“But – why – it is Natacha!” murmured the lips of the young man.
“Certainly it is Natacha, Natacha herself,” exclaimed Ivan Petrovitch, who had used his glasses the better to see whom the young French journalist was looking at. “Ah, the dear child! she has wanted to see Annouchka for a long time.”
“What, Natacha! So it is. So it is. Natacha! Natacha!” said the others. “And with Boris Mourazoff’s parents.”
“But Boris is not there,” sniggered Thaddeus Tehitchnikoff.
“Oh, he can’t be far away. If he was there we would see Michael Korsakoff too. They keep close on each other’s heels.”
“How has she happened to leave the general? She said she couldn’t bear to be away from him.”
“Except to see Annouchka,” replied Ivan. “She wanted to see her, and talked so about it when I was there that even Feodor Feodorovitch was rather scandalized at her and Matrena Petrovna reproved her downright rudely. But what a girl wishes the gods bring about. That’s the way.”
“That’s so, I know,” put in Athanase. “Ivan Petrovitch is right. Natacha hasn’t been able to hold herself in since she read that Annouchka was going to make her debut at Krestowsky. She said she wasn’t going to die without having seen the great artist.”
“Her father had almost drawn her away from that crowd,” affirmed Ivan, “and that was as it should be. She must have fixed up this affair with Boris and his parents.”
“Yes, Feodor certainly isn’t aware that his daughter’s idea was to applaud the heroine of Kasan station. She is certainly made of stern stuff, my word,” said Athanase.
“Natacha, you must remember, is a student,” said Thaddeus, shaking his head; “a true student. They have misfortunes like that now in so many families. I recall, apropos of what Ivan said just now, how today she asked Michael Korsakoff, before me, to let her know where Annouchka would sing. More yet, she said she wished to speak to that artist if it were possible. Michael frowned on that idea, even before me. But Michael couldn’t refuse her, any more than the others. He can reach Annouchka easier than anyone else. You remember it was he who rode hard and arrived in time with the pardon for that beautiful witch; she ought not to forget him if she cared for her life.”
“Anyone who knows Michael Nikolaievitch knows that he did his duty promptly,” announced Athanase Georgevitch crisply. “But he would not have gone a step further to save Annouchka. Even now he won’t compromise his career by being seen at the home of a woman who is never from under the eyes of Gounsovski’s agents and who hasn’t been nicknamed ‘Stool-pigeon’ for nothing.”
“Then why do we go to supper tonight with Annouchka?” asked Ivan.
“That’s not the same thing. We are invited by Gounsovski himself. Don’t forget that, if stories concerning it drift about some day, my friends,” said Thaddeus.
“For that matter, Thaddeus, I accept the invitation of the honorable chief of our admirable Secret Service because I don’t wish to slight him. I have dined at his house already. By sitting opposite him at a public table here I feel that I return that politeness. What do you say to that?”
“Since you have dined with him, tell us what kind of a man he is aside from his fattish qualities,” said the curious councilor. “So many things are said about him. He certainly seems to be a man it is better to stand in with than to fall out with, so I accept his invitation. How could you manage to refuse it, anyway?”
“When he first offered me hospitality,” explained the advocate, “I didn’t even know him. I never had been near him. One day a police agent came and invited me to dinner by command – or, at least, I understood it wasn’t wise to refuse the invitation, as you said, Ivan Petrovitch. When I went to his house I thought I was entering a fortress, and inside I thought it must be an umbrella shop. There were umbrellas everywhere, and goloshes. True, it was a day of pouring rain. I was struck by there being no guard with a big revolver in the antechamber. He had a little, timid schwitzar there, who took my umbrella, murmuring ‘barine’ and bowing over and over again. He conducted me through very ordinary rooms quite unguarded to an average sitting-room of a common kind. We dined with Madame Gounsovski, who appeared fattish like her husband, and three or four men whom I had never seen anywhere. One servant waited on us. My word!
“At dessert Gounsovski took me aside and told me I was unwise to ‘argue that way.’ I asked him what he meant by that. He took my hands between his fat hands and repeated, ‘No, no, it is not wise to argue like that.’ I couldn’t draw anything else out of him. For that matter, I understood him, and, you know, since that day I have cut out certain side passages unnecessary in my general law pleadings that had been giving me a reputation for rather too free opinions in the papers. None of that at my age! Ah, the great Gounsovski! Over our coffee I asked him if he didn’t find the country in pretty strenuous times. He replied that he looked forward with impatience to the month of May, when he could go for a rest to a little property with a small garden that he had bought at Asnieres, near Paris. When he spoke of their house in the country Madame Gounsovski heaved a sigh of longing for those simple country joys. The month of May brought tears to her eyes. Husband and wife looked at one another with real tenderness. They had not the air of thinking for one second: to-morrow or the day after, before our country happiness comes, we may find ourselves stripped of everything. No! They were sure of their happy vacation and nothing seemed able to disquiet them under their fat. Gounsovski has done everybody so many services that no one really wishes him ill, poor man. Besides, have you noticed, my dear old friends, that no one ever tries to work harm to chiefs of Secret Police? One goes after heads of police, prefects of police, ministers, grand-dukes, and even higher, but the chiefs of Secret Police are never, never attacked. They can promenade tranquilly in the streets or in the gardens of Krestowsky or breathe the pure air of the Finland country or even the country around Paris. They have done so many little favors for this one and that, here and there, that no one wishes to do them the least injury. Each person always thinks, too, that others have been less well served than he. That is the secret of the thing, my friends, that is the secret. What do you say?”
The others said: “Ah, ah, the good Gounsovski. He knows. He knows. Certainly, accept his supper. With Annouchka it will be fun.”
“Messieurs,” asked Rouletabille, who continued to make discoveries in the audience, “do you know that officer who is seated at the end of a row down there in the orchestra seats? See, he is getting up.”
“He? Why, that is Prince Galitch, who was one of the richest lords of the North Country. Now he is practically ruined.”
“Thanks, gentlemen; certainly it is he. I know him,” said Rouletabille, seating himself and mastering his emotion.
“They say he is a great admirer of Annouchka,” hazarded Thaddeus. Then he walked away from the box.
“The prince has been ruined by women,” said Athanase Georgevitch, who pretended to know the entire chronicle of gallantries in the empire.
“He also has been on good terms with Gounsovski,” continued Thaddeus.
“He passes at court, though, for an unreliable. He once made a long visit to Tolstoi.”
“Bah! Gounsovski must have rendered some signal service to that imprudent prince,” concluded Athanase. “But for yourself, Thaddeus, you haven’t said what you did with Gounsovski at Bakou.”
(Rouletabille did not lose a word of what was being said around him, although he never lost sight of the profile hidden in the black mantle nor of Prince Galitch, his personal enemy,* who reappeared, it seemed to him, at a very critical moment.) ____________________________________________________________________
* as told in “The Lady In Black.”
____________________________________________________________________
“I was returning from Balakani in a drojki,” said Thaddeus Tchitchnikoff, “and I was drawing near Bakou after having seen the debris of my oil shafts that had been burned by the Tartars, when I met Gounsovski in the road, who, with two of his friends, found themselves badly off with one of the wheels of their carriage broken. I stopped. He explained to me that he had a Tartar coachman, and that this coachman having seen an Armenian on the road before him, could find nothing better to do than run full tilt into the Armenian’s equipage. He had reached over and taken the reins from him, but a wheel of the carriage was broken.” (Rouletabille quivered, because he caught a glance of communication between Prince Galitch and Natacha, who was leaning over the edge of her box.) “So I offered to take Gounsovski and his friends into my carriage, and we rode all together to Bakou after Gounsovski, who always wishes to do a service, as Athanase Georgevitch says, had warned his Tartar coachman not to finish the Armenian.” (Prince Galitch, at the moment the orchestra commenced the introductory music for Annouchka’s new number, took advantage of all eyes being turned toward the rising curtain to pass near Natacha’s seat. This time he did not look at Natacha, but Rouletabille was sure that his lips had moved as he went by her.)
Thaddeus continued: “It is necessary to explain that at Bakou my little house is one of the first before you reach the quay. I had some Armenian employees there. When arrived, what do you suppose I saw? A file of soldiers with cannon, yes, with a cannon, on my word, turned against my house and an officer saying quietly, ‘there it is. Fire!'” (Rouletabille made yet another discovery – two, three discoveries. Near by, standing back of Natacha’s seat, was a figure not unknown to the young reporter, and there, in one of the orchestra chairs, were two other men whose faces he had seen that same morning in Koupriane’s barracks. Here was where a memory for faces stood him in good stead. He saw that he was not the only person keeping close watch on Natacha.) “When I heard what the officer said,” Thaddeus went on, “I nearly dropped out of the drojki. I hurried to the police commissioner. He explained the affair promptly, and I was quick to understand. During my absence one of my Armenian employees had fired at a Tartar who was passing. For that matter, he had killed him. The governor was informed and had ordered the house to be bombarded, for an example, as had been done with several others. I found Gounsovski and told him the trouble in two words. He said it wasn’t necessary for him to interfere in the affair, that I had only to talk to the officer. ‘Give him a good present, a hundred roubles, and he will leave your house. I went back to the officer and took him aside; he said he wanted to do anything that he could for me, but that the order was positive to bombard the house. I reported his answer to Gounsovski, who told me: ‘Tell him then to turn the muzzle of the cannon the other way and bombard the building of the chemist across the way, then he can always say that he mistook which house was intended.’ I did that, and he had them turn the cannon. They bombarded the chemist’s place, and I got out of the whole thing for the hundred roubles. Gounsovski, the good fellow, may be a great lump of fat and be like an umbrella merchant, but I have always been grateful to him from the bottom of my heart, you can understand, Athanase Georgevitch.”
“What reputation has Prince Galitch at the court?” inquired Rouletabille all at once.
“Oh, oh!” laughed the others. “Since he went so openly to visit Tolstoi he doesn’t go to the court any more.”
“And – his opinions? What are his opinions?”
“Oh, the opinions of everybody are so mixed nowadays, nobody knows.”
Ivan Petrovitch said, “He passes among some people as very advanced and very much compromised.”
“Yet they don’t bother him?” inquired Rouletabille.
“Pooh, pooh,” replied the gay Councilor of Empire, “it is rather he who tries to mix with them.”
Thaddeus stooped down and said, “They say that he can’t be reached because of the hold he has over a certain great personage in the court, and it would be a scandal – a great scandal.”
“Be quiet, Thaddeus,” interrupted Athanase Georgevitch, roughly. “It is easy to see that you are lately from the provinces to speak so recklessly, but if you go on this way I shall leave.”
“Athanase Georgevitch is right; hang onto your mouth, Thaddeus,” counseled Ivan Petrovitch.
The talkers all grew silent, for the curtain was rising. In the audience there were mysterious allusions being made to this second number of Annouchka, but no one seemed able to say what it was to be, and it was, as a matter of fact, very simple. After the whirl-wind of dances and choruses and all the splendor with which she had been accompanied the first time, Annouchka appeared as a poor Russian peasant in a scene representing the barren steppes, and very simply she sank to her knees and recited her evening prayers. Annouchka was singularly beautiful. Her aquiline nose with sensitive nostrils, the clean-cut outline of her eyebrows, her look that now was almost tender, now menacing, always unusual, her pale rounded cheeks and the entire expression of her face showed clearly the strength of new ideas, spontaneity, deep resolution and, above all, passion. The prayer was passionate. She had an admirable contralto voice which affected the audience strangely from its very first notes. She asked God for daily bread for everyone in the immense Russian land, daily bread for the flesh and for the spirit, and she stirred the tears of everyone there, to which-ever party they belonged. And when, as her last note sped across the desolate steppe and she rose and walked toward the miserable hut, frantic bravos from a delirious audience told her the prodigious emotions she had aroused. Little Rouletabille, who, not understanding the words, nevertheless caught the spirit of that prayer, wept. Everybody wept. Ivan Petrovitch, Athanase Georgevitch, Thaddeus Tchitchnikoff were standing up, stamping their feet and clapping their hands like enthusiastic boys. The students, who could be easily distinguished by the uniform green edging they wore on their coats, uttered insensate cries. And suddenly there rose the first strains of the national hymn. There was hesitation at first, a wavering. But not for long. Those who had been dreading some counter-demonstration realized that no objection could possibly be raised to a prayer for the Tsar. All heads uncovered and the Bodje Taara Krari mounted, unanimously, toward the stars.
Through his tears the young reporter never gave up his close watch on Natacha. She had half risen, and, sinking back, leaned on the edge of the box. She called, time and time again, a name that Rouletabille could not hear in the uproar, but that he felt sure was “Annouchka! Annouchka!” “The reckless girl,” murmured Rouletabille, and, profiting by the general excitement, he left the box without being noticed. He made his way through the crowd toward Natacha, whom he had sought futilely since morning. The audience, after clamoring in vain for a repetition of the prayer by Annouchka, commenced to disperse, and the reporter was swept along with them for a few moments. When he reached the range of boxes he saw that Natacha and the family she had been with were gone. He looked on all sides without seeing the object of his search and like a madman commenced to run through the passages, when a sudden idea struck his blood cold. He inquired where the exit for the artists was and as soon as it was pointed out, he hurried there. He was not mistaken.