This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Forms:
Published:
  • 1918
Edition:
Collection:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

Now I returned in safety to Memphis and told all these tidings to the Prince, who listened to them eagerly. Once only was he greatly stirred; it was when I repeated to him the words of Userti, that never would she look upon his face again unless it pleased him to turn it towards the throne. On hearing this tears came into his eyes, and rising, he walked up and down the chamber.

“The fallen must not look for gentleness,” he said, “and doubtless, Ana, you think it folly that I should grieve because I am thus deserted.”

“Nay, Prince, for I too have been abandoned by a wife and the pain is unforgotten.”

“It is not of the wife I think, Ana, since in truth her Highness is no wife to me. For whatever may be the ancient laws of Egypt, how could it happen otherwise, at any rate in my case and hers? It is of the sister. For though my mother was not hers, she and I were brought up together and in our way loved each other, though always it was her pleasure to lord it over me, as it was mine to submit and pay her back in jests. That is why she is so angry because now of a sudden I have thrown off her rule to follow my own will whereby she has lost the throne.”

“It has always been the duty of the royal heiress of Egypt to marry the Pharaoh of Egypt, Prince, and having wed one who would be Pharaoh according to that duty, the blow cuts deep.”

“Then she had best thrust aside that foolish wife of his and wed him who is Pharaoh. But that she will never do; Amenmeses she has always hated, so much that she loathed to be in the same place with him. Nor indeed would he wed her, who wishes to rule for himself, not through a woman whose title to the crown is better than his own. Well, she has put me away and there’s an end. Henceforth I must go lonely, unless– unless—- Continue your story, friend. It is kind of her in her greatness to promise to protect one so humble. I should remember that, although it is true that fallen heads sometimes rise again,” he added bitterly.

“So at least Jabez thinks, Prince,” and I told him how the Israelites were sure that he would be Pharaoh, whereat he laughed and said:

“Perhaps, for they are good prophets. For my part I neither know or care. Or maybe Jabez sees advantage in talking thus, for as you know he is a clever trader.”

“I do not think so,” I answered and stopped.

“Had Jabez more to say of any other matter, Ana? Of the lady Merapi, for instance?”

Now feeling it to be my duty, I told him every word that had passed between Jabez and myself, though somewhat shamefacedly.

“This Hebrew takes much for granted, Ana, even as to whom the Moon of Israel would wish to shine upon. Why, friend, it might be you whom she desires to touch with her light, or some youth in Goshen–not Laban– or no one.”

“Me, Prince, me!” I exclaimed.

“Well, Ana, I am sure you would have it so. Be advised by me and ask her mind upon the matter. Look not so confused, man, for one who has been married you are too modest. Come tell me of this Crowning.”

So glad enough to escape from the matter of Merapi, I spoke at length of all that had happened when Pharaoh Amenmeses took his seat upon the throne. When I described how the rod of the Hebrew prophet had been turned to a snake and how Ki and his company had done likewise, the Prince laughed and said that these were mere jugglers’ tricks. But when I told of the darkness that had seemed to gather in the hall and of the gloom that filled the hearts of all men and of the awesome dream of Bakenkhonsu, also of the words of Ki after he had clouded my mind and played his jest upon me, he listened with much earnestness and answered:

“My mind is as Ki’s in this matter. I too think that a terrible power is afoot in Egypt, one that has its home in the land of Goshen, and that I did well to refuse the throne. But from what god these fortunes come I do not know. Perhaps time will tell us. Meanwhile if there is aught in the prophesies of these Hebrews, as interpreted by Jabez, at least you and I may sleep in peace, which is more than will chance to Pharaoh on the throne that Userti covets. If so, this play will be worth the watching. You have done your mission well, Ana. Go rest you while I think over all that you have said.”

It was evening and as the palace was very hot I went into the garden and making my way to that little pleasure-house where Seti and I were wont to study, I sat myself down there and, being weary, fell asleep. When I awoke from a dream about some woman who was weeping, night had fallen and the full moon shone in the sky, so that its rays fell on the garden before me.

Now in front of this little house, as I have said, grew trees that at this season of the year were covered with white and cup-like blossoms, and between these trees was a seat built up of sun-dried bricks. On this seat sat a woman whom I knew from her shape to be Merapi. Also she was sad, for although her head was bowed and her long hair hid her face I could hear her gentle sighs.

The sight of her moved me very much and I remembered what the Prince had said to me, telling me that I should do well to ask this lady whether she had any mind my way. Therefore if I did so, surely I could not be blamed. Yet I was certain that it was not to me that her heart turned, though to speak the truth, much I wished it otherwise. Who would look at the ibis in the swamp when the wide-winged eagle floated in heaven above?

An evil thought came into my mind, sent by Set. Suppose that this watcher’s eyes were fixed upon the eagle, lord of the air. Suppose that she worshipped this eagle; that she loved it because its home was heaven, because to her it was the king of all the birds. And suppose one told her that if she lured it down to earth from the glorious safety of the skies, she would bring it to captivity or death at the hand of the snarer. Then would not that loving watcher say: “Let it go free and happy, however much I long to look upon it,” and when it had sailed from sight, perhaps turn her eyes to the humble ibis in the mud?

Jabez had told me that if this woman and the Prince grew dear to each other she would bring great sorrow on his head. If I repeated his words to her, she who had faith in the prophecies of her people would certainly believe them. Moreover, whatever her heart might prompt, being so high-natured, never would she consent to do what might bring trouble on Seti’s head, even if to refuse him should sink her soul in sorrow. Nor would she return to the Hebrews there to fall into the hands of one she hated. Then perhaps I—-. Should I tell her? If Jabez had not meant that the matter must be brought to her ears, would he have spoken of it at all? In short was it not my duty to her, and perhaps also to the Prince who thereby might be saved from miseries to come, that is if this talk of future troubles were anything more than an idle story.

Such was the evil reasoning with which Set assailed my spirit. How I beat it down I do not know. Not by my own goodness, I am sure, since at the moment I was aflame with love for the sweet and beautiful lady who sat before me and in my foolishness would, I think, have given my life to kiss her hand. Not altogether for her sake either, since passion is very selfish. No, I believe it was because the love that I bore the Prince was more deep and real than that which I could feel for any woman, and I knew well that were she not in my sight no such treachery would have overcome my heart. For I was sure, although he had never said so to me, that Seti loved Merapi and above all earthly things desired her as his companion, while if once I spoke those words, whatever my own gain or loss and whatever her secret wish, that she would never be.

So I conquered, though the victory left me trembling like a child, and wishing that I had not been born to know the pangs of love denied. My reward was very swift, for just then Merapi unfastened a gem from the breast of her white robe and held it towards the moon, as though to study it. In an instant I knew it again. It was that royal scarab of lapis-lazuli with which in Goshen the Prince had made fast the bandage on her wounded food, which also had been snatched from her breast by some power on that night when the statue of Amon was shattered in the temple.

Long and earnestly she looked at it, then having glanced round to make sure she was alone, she pressed it to her lips and kissed it thrice with passion, muttering I know not what between the kisses. Now the scales fell from my eyes and I knew that she loved Seti, and oh! how I thanked my guardian god who had saved me from such useless shame.

I wiped the cold damp from my brow and was about to flee away, discovering myself with as few words as might be, when, looking up, I saw standing behind Merapi the figure of a man, who was watching her replace the ornament in her robe. While I hesitated a moment the man spoke and I knew the voice for that of Seti. Then again I thought of flight, but being somewhat timid by nature, feared to show myself until it was too late, thinking that afterward the Prince would make me the target of his wit. So I sat close and still, hearing and seeing all despite myself.

“What gem is that, Lady, which you admire and cherish so tenderly?” asked Seti in his slow voice that so often hid a hint of laughter.

She uttered a little scream and springing up, saw him.

“Oh! my lord,” she exclaimed, “pardon your servant. I was sitting here in the cool, as you gave me leave to do, and the moon was so bright– that–I wished to be see if by it I could read the writing on this scarab.”

Never before, thought I to myself, did I know one who read with her lips, though it is true that first she used her eyes.

“And could you, Lady? Will you suffer me to try?”

Very slowly and colouring, so that even the moonlight showed her blushes, she withdrew the ornament again and held it towards him.

“Surely this is familiar to me? Have I not seen it before?” he asked.

“Perhaps. I wore it that night in the temple, your Highness.”

“You must not name me Highness, Lady. I have no longer any rank in Egypt.”

“I know–because of–my people. Oh! it was noble.”

“But about the scarabæus—-” he broke in, with a wave of his hand. “Surely it is the same with which the bandage was made fast upon your hurt–oh! years ago?”

“Yes, it is the same,” she answered, looking down.

“I thought it. And when I gave it to you, I said some words that seemed to me well spoken at the time. What were they? I cannot remember. Have you also forgotten?”

“Yes–I mean–no. You said that now I had all Egypt beneath my foot, speaking of the royal cartouche upon the scarab.”

“Ah! I recall. How true, and yet how false the jest, or prophecy.”

“How can anything be both true and false, Prince?”

“That I could prove to you very easily, but it would take an hour or more, so it shall be for another time. This scarab is a poor thing, give it back to me and you shall have a better. Or would you choose this signet? As I am no longer Prince of Egypt it is useless to me.”

“Keep the scarab, Prince. It is your own. But I will not take the ring because it is—-“

“—-useless to me, and you would not have that which is without value to the giver. Oh! I string words ill, but they were not what I meant.”

“No, Prince, because your royal ring is too large for one so small.”

“How can you tell until you have tried? Also that is a fault which might perhaps be mended.”

Then he laughed, and she laughed also, but as yet she did not take the ring.

“Have you seen Ana?” he went on. “I believe he set out to search for you, in such a hurry indeed that he could scarcely finish his report to me.”

“Did he say that?”

“No, he only looked it. So much so that I suggested he should seek you at once. He answered that he was going to rest after his long journey, or perhaps I said that he ought to do so. I forget, as often one does, on so beauteous a night when other thoughts seem nearer.”

“Why did Ana wish to see me, Prince?”

“How can I tell? Why does a man who is still young–want to see a sweet and beautiful lady? Oh! I remember. He had met your uncle at Tanis who inquired as to your health. Perhaps that is why he wanted to see you.”

“I do not wish to hear about my uncle at Tanis. He reminds me of too many things that give pain, and there are nights when one wishes to escape pain, which is sure to be found again on the morrow.”

“Are you still of the same mind about returning to your people?” he asked, more earnestly.

“Surely. Oh! do not say that you will send me hence to—-“

“Laban, Lady?”

“Laban amongst others. Remember, Prince, that I am one under a curse. If I return to Goshen, in this way or in that, soon I shall die.”

“Ana says that your uncle Jabez declares that the mad fellow who tried to murder you had no authority to curse and much less to kill you. You must ask him to tell you all.”

“Yet the curse will cling and crush me at the last. How can I, one lonely woman, stand against the might of the people of Israel and their priests?”

“Are you then lonely?”

“How can it be otherwise with an outcast, Prince?”

“No, it cannot be otherwise. I know it who am also an outcast.”

“At least there is her Highness your wife, who doubtless will come to comfort you,” she said, looking down.

“Her Highness will not come. If you had seen Ana, he would perhaps have told you that she has sworn not to look upon my face again, unless above it shines a crown.”

“Oh! how can a woman be so cruel? Surely, Prince, such a stab must cut you to the heart,” she exclaimed, with a little cry of pity.

“Her Highness is not only a woman; she is a Princess of Egypt which is different. For the rest it does cut me to the heart that my royal sister should have deserted me, for that which she loves better–power and pomp. But so it is, unless Ana dreams. It seems therefore that we are in the same case, both outcasts, you and I, is it not so?”

She made no answer but continued to look upon the ground, and he went on very slowly:

“A thought comes into my mind on which I would ask your judgment. If two who are forlorn came together they would be less forlorn by half, would they not?”

“It would seem so, Prince–that is if they remained forlorn at all. But I do not understand the riddle.”

“Yet you have answered it. If you are lonely and I am lonely apart, we should, you say, be less lonely together.”

“Prince,” she murmured, shrinking away from him, “I spoke no such words.”

“No, I spoke them for you. Hearken to me, Merapi. They think me a strange man in Egypt because I have held no woman dear, never having seen one whom I could hold dear.” Here she looked at him searchingly, and he went on, “A while ago, before I visited your land of Goshen– Ana can tell you about the matter, for I think he wrote it down–Ki and old Bakenkhonsu came to see me. Now, as you know, Ki is without doubt a great magician, though it would seem not so great as some of your prophets. He told me that he and others had been searching out my future and that in Goshen I should find a woman whom it was fated I must love. He added that this woman would bring me much joy.” Here Seti paused, doubtless remembering this was not all that Ki had said, or Jabez either. “Ki told me also,” he went on slowly, “that I had already known this woman for thousands of years.”

She started and a strange look came into her face.

“How can that be, Prince?”

“That is what I asked him and got no good answer. Still he said it, not only of the woman but of my friend Ana as well, which indeed would explain much, and it would appear that the other magicians said it also. Then I went to the land of Goshen and there I saw a woman—-“

“For the first time, Prince?”

“No, for the third time.”

Here she sank upon the bench and covered her eyes with her hands.

“—-and loved her, and felt as though I had loved her for ‘thousands of years.'”

“It is not true. You mock me, it is not true!” she whispered.

“It is true for if I did not know it then, I knew it afterwards, though never perhaps completely until to-day, when I learned that Userti had deserted me indeed. Moon of Israel, you are that woman. I will not tell you,” he went on passionately, “that you are fairer than all other women, or sweeter, or more wise, though these things you seem to me. I will only tell you that I love you, yes, love you, whatever you may be. I cannot offer you the Throne of Egypt, even if the law would suffer it, but I can offer you the throne of this heart of mine. Now, Lady Merapi, what have you to say? Before you speak, remember that although you seem to be my prisoner here at Memphis, you have naught to fear from me. Whatever you may answer, such shelter and such friendship as I can give will be yours while I live, and never shall I attempt to force myself upon you, however much it may pain me to pass you by. I know not the future. It may happen that I shall give you great place and power, it may happen that I shall give you nothing but poverty and exile, or even perhaps a share in my own death, but with either will go the worship of my body and my spirit. Now, speak.”

She dropped her hands from her face, looking up at him, and there were tears shining in her beautiful eyes.

“It cannot be, Prince,” she murmured.

“You mean you do not wish it to be?”

“I said that it cannot be. Such ties between an Egyptian and an Israelite are not lawful.”

“Some in this city and elsewhere seem to find them so.”

“And I am married, I mean perhaps I am married–at least in name.”

“And I too am married, I mean—-“

“That is different. Also there is another reason, the greatest of all, I am under a curse, and should bring you, not joy as Ki said, but sorrow, or, at the least, sorrow with the joy.”

He looked at her searchingly.

“Has Ana—-” he began, then continued, “if so what lives have you known that are not compounded of mingled joy and sorrow?”

“None. But the woe I should bring would outweigh the joy–to you. The curse of my God rests upon me and I cannot learn to worship yours. The curse of my people rests upon me, the law of my people divides me from you as with a sword, and should I draw close to you these will be increased upon my head, which matters not, but also upon yours,” and she began to sob.

“Tell me,” he said, taking her by the hand, “but one thing, and if the answer is No, I will trouble you no more. Is your heart mine?”

“It is,” she sighed, “and has been ever since my eyes fell upon you yonder in the streets of Tanis. Oh! then a change came into me and I hated Laban, whom before I had only misliked. Moreover, I too felt that of which Ki spoke, as though I had known you for thousands of years. My heart is yours, my love is yours; all that makes me woman is yours, and never, never can turn from you to any other man. But still we must stay apart, for your sake, my Prince, for your sake.”

“Then, were it not for me, you would be ready to run these hazards?”

“Surely! Am I not a woman who loves?”

“If that be so,” he said with a little laugh, “being of full age and of an understanding which some have thought good, by your leave I think I will run them also. Oh! foolish woman, do you not understand that there is but one good thing in the world, one thing in which self and its miseries can be forgot, and that thing is love? Mayhap troubles will come. Well, let them come, for what do they matter if only the love or its memory remains, if once we have picked that beauteous flower and for an hour worn it on our breasts. You talk of the difference between the gods we worship and maybe it exists, but all gods send their gifts of love upon the earth, without which it would cease to be. Moreover, my faith teaches me more clearly perhaps than yours, that life does not end with death and therefore that love, being life’s soul, must endure while it endures. Last of all, I think, as you think, that in some dim way there is truth in what the magicians said, and that long ago in the past we have been what once more we are about to be, and that the strength of this invisible tie has drawn us together out of the whole world and will bind us together long after the world is dead. It is not a matter of what we wish to do, Merapi, it is a matter of what Fate has decreed we shall do. Now, answer again.”

But she made no answer, and when I looked up after a little moment she was in his arms and her lips were upon his lips.

Thus did Prince Seti of England and Merapi, Moon of Israel, come together at Memphis in Egypt.

CHAPTER XIII

THE RED NILE

On the morrow of this night I found the Prince alone for a little while, and put him in mind of certain ancient manuscripts that he wished to read, which could only be consulted at Thebes where I might copy them; also of others that were said to be for sale there. He answered that they could wait, but I replied that the latter might find some other purchaser if I did not go at once.

“You are over fond of long journeys upon my business, Ana,” he said. Then he considered me curiously for a while, and since he could read my mind, as indeed I could his, saw that I knew all, and added in a gentle voice:

“You should have done as I told you, and spoken first. If so, who knows—-“

“You do, Prince,” I answered, “you and another.”

“Go, and the gods be with you, friend, but stay not too long copying those rolls, which any scribe can do. I think there is trouble at hand in Egypt, and I shall need you at my side. Another who holds you dear will need you also.”

“I thank my lord and that other,” I said, bowing, and went.

Moreover, while I was making some humble provision for my journey, I found that this was needless, since a slave came to tell me that the Prince’s barge was waiting to sail with the wind. So in that barge I travelled to Thebes like a great noble, or a royal mummy being borne to burial. Only instead of wailing priests, until I sent them back to Memphis, musicians sat upon the prow, and when I willed, dancing girls came to amuse my leisure and, veiled in golden nets, to serve at my table.

So I journeyed as though I were the Prince himself, and as one who was known to have his ear was made much of by the governors of the Nomes, the chief men of the towns, and the high priests of the temples at every city where we moored. For, as I have said, although Amenmeses sat upon the throne, Seti still ruled in the hearts of the folk of Egypt. Moreover, as I sailed further up the Nile to districts where little was known of the Israelites, and the troubles they were bringing on the land, I found this to be so more and more. Why is it, the Great Ones would whisper in my ear, that his Highness the Prince Seti does not hold his father’s place? Then I would tell them of the Hebrews, and they would laugh and say:

“Let the Prince unfurl his royal banner here, and we will show him what we think of the question of these Israelitish slaves. May not the Heir of Egypt form his own judgment on such a matter as to whether they should abide there in the north, or go away into that wilderness which they desire?”

To all of which, and much like it, I would only answer that their words should be reported. More I did not, and indeed did not dare to say, since everywhere I found that I was being followed and watched by the spies of Pharaoh.

At length I came to Thebes and took up my abode in a fine house that was the property of the Prince, which I found that a messenger had commanded should be made ready for me. It stood near by the entrance to the Avenue of Sphinxes, which leads to the greatest of all the Theban temples, where is that mighty columned hall built by the first Seti and his son, Rameses II, the Prince’s grandfather.

Here, having entrance to the place, I would often wander at night, and in my spirit draw as near to heaven as ever it has been my lot to travel. Also, crossing the Nile to the western bank, I visited that desolate valley where the rulers of Egypt lie at rest. The tomb of Pharaoh Meneptah was still unsealed, and accompanied by a single priest with torches, I crept down its painted halls and looked upon the sarcophagus of him whom so lately I had seen seated in glory upon the throne, wondering, as I looked, how much or how little he knew of all that passed in Egypt to-day.

Moreover, I copied the papyri that I had come to seek, in which there was nothing worth preserving, and some of real value that I discovered in the ancient libraries of the temples, and purchased others. One of these indeed told a very strange tale that has given me much cause for thought, especially of late years now when all my friends are dead.

Thus I spent two months, and should have stayed longer had not messengers reached me from the Prince saying that he desired my return. Of these, one followed within three days of the other, and his words were:

“Think you, Scribe Ana, that because I am no more Prince of Egypt I am no longer to be obeyed? If so, bear in mind that the gods may decree that one day I shall grow taller than ever I was before, and then be sure that I will remember your disobedience, and make you shorter by a head. Come swiftly, my friend, for I grow lonely, and need a man to talk with.”

To which I replied, that I returned as fast as the barge would carry me, being so heavily laden with the manuscripts that I had copied and purchased.

So I started, being, to tell truth, glad to get away, for this reason. Two nights before, when I was walking alone from the great temple of the house, a woman dressed in many colours appeared and accosted me as such lost ones do. I tried to shake her off, but she clung to me, and I saw that she had drunk more than enough of wine. Presently she asked, in a voice that I thought familiar, if I knew who was the officer that had come to Thebes on the business of some Royal One and abode in the dwelling that was known as House of the Prince. I answered that his name was Ana.

“Once I knew an Ana very well,” she said, “but I left him.”

“Why?” I asked, turning cold in my limbs, for although I could not see her face because of a hood she wore, now I began to be afraid.

“Because he was a poor fool,” she answered, “no man at all, but one who was always thinking about writings and making them, and another came my way whom I liked better until he deserted me.”

“And what happened to this Ana?” I asked.

“I do not know. I suppose he went on dreaming, or perhaps he took another wife; if so, I am sorry for her. Only, if by chance it is the same that has come to Thebes, he must be wealthy now, and I shall go and claim him and make him keep me well.”

“Had you any children?” I asked.

“Only one, thank the gods, and that died–thank the gods again, for otherwise it might have lived to be such as I am,” and she sobbed once in a hard fashion and then fell to her vile endearments.

As she did so, the hood slipped from her head and I saw that the face was that of my wife, still beauteous in a bold fashion, but grown dreadful with drink and sin. I trembled from head to foot, then said in the disguised voice that I had used to her.

“Woman, I know this Ana. He is dead and you were his ruin. Still, because I was his friend, take this and go reform your ways,” and I drew from my robe and gave to her a bag containing no mean weight of gold.

She snatched it as a hawk snatches, and seeing its contents by the starlight, thanked me, saying:

“Surely Ana dead is worth more than Ana alive. Also it is well that he is dead, for he is gone where the child went, which he loved more than life, neglecting me for its sake and thereby making me what I am. Had he lived, too, being as I have said a fool, he would have had more ill-luck with women, whom he never understood. Farewell, friend of Ana, who have given me that which will enable me to find another husband,” and laughing wildly she reeled off behind a sphinx and vanished into the darkness.

For this reason, then, I was glad to escape from Thebes. Moreover, that miserable one had hurt me sorely, making me sure of what I had only guessed, namely, that with women I was but a fool, so great a fool that then and there I swore by my guardian god that never would I look with love on one of them again, an oath which I have kept well whatever others I may have broken. Again she stabbed me through with the talk of our dead child, for it is true that when that sweet one took flight to Osiris my heart broke and in a fashion has never mended itself again. Lastly, I feared lest it might also be true that I had neglected the mother for the sake of this child which was the jewel of my worship, yes, and is, and thereby helped her on to shame. So much did this thought torment me that through an agent whom I trusted, who believed that I was but providing for one whom I had wronged, I caused enough to be paid to her to keep her in comfort.

She did marry again, a merchant about whom she had cast her toils, and in due course spent his wealth and brought him to ruin, after which he ran away from her. As for her, she died of her evil habits in the third year of the reign of Seti II. But, the gods be thanked she never knew that the private scribe of Pharaoh’s chamber was that Ana who had been her husband. Here I will end her story.

Now as I was passing down the Nile with a heart more heavy than the great stone that served as anchor on the barge, we moored at dusk on the third night by the side of a vessel that was sailing up Nile with a strong northerly wind. On board this boat was an officer whom I had known at the Court of Pharaoh Meneptah, travelling to Thebes on duty. This man seemed so much afraid that I asked him if anything weighed upon his mind. Then he took me aside into a palm grove upon the bank, and seating himself on the pole whereby oxen turned a waterwheel, told me that strange things were passing at Tanis.

It seemed that the Hebrew prophets had once more appeared before Pharaoh, who since his accession had left the Israelites in peace, not attacking them with the sword as Meneptah had wished to do, it was thought through fear lest if he did so he should die as Meneptah died. As before, they had put up their prayer that the people of the Hebrews should be suffered to go to worship in the wilderness, and Pharaoh had refused them. Then when he went down to sail upon the river early in the morning of another day, they had met him and one of them struck the water with his rod, and it had turned to blood. Whereon Ki and Kherheb and his company also struck the water with their rods, and it turned to blood. That was six days ago, and now this officer swore to me that the blood was creeping up the Nile, a tale at which I laughed.

“Come then and see,” he said, and led me back to his boat, where all the crew seemed as fearful as he was himself.

He took me forward to a great water jar that stood upon the prow and, behold! it seemed to be full of blood, and in it was a fish dead, and –stinking.

“This water,” said he, “I drew from the Nile with my own hands, not five hours sail to the north. But now we have outsped the blood, which follows after us,” and taking a lamp he held it over the prow of the boat and I saw that all its planks were splashed as though with blood.

“Be advised by me, learned scribe,” he added, “and fill every jar and skin that you can gather with sweet water, lest to-morrow you and your company should go thirsty,” and he laughed a very dreary laugh.

Then we parted without more words, for neither of us knew what to say, and about midnight he sailed on with the wind, taking his chance of grounding on the sandbanks in the darkness.

For my part I did as he bade me, though my rowers who had not spoken with his men, thought that I was mad to load up the barge with so much water.

At the first break of day I gave the order to start. Looking over the side of the barge it seemed to me as though the lights of dawn had fallen from the sky into the Nile whereof the water had become pink- hued. Moreover, this hue, which grew ever deeper, was travelling up stream, not down, against the course of nature, and could not therefore have been caused by red soil washed from the southern lands. The bargemen stared and muttered together. Then one of them, leaning over the side, scooped up water in the hollow of his hand and drew some into his mouth, only to spit it out again with a cry of fear.

“‘Tis blood,” he cried. “Blood! Osiris has been slain afresh, and his holy blood fills the banks of Nile.”

So much were they afraid, indeed, that had I not forced them to hold to their course they would have turned and rowed up stream, or beached the boat and fled into the desert. But I cried to them to steer on northwards, for thus perhaps we should sooner be done with this horror, and they obeyed me. Ever as we went the hue of the water grew more red, almost to blackness, till at last it seemed as though we were travelling through a sea of gore in which dead fish floated by the thousand, or struggled dying on the surface. Also the stench was so dreadful that we must bind linen about our nostrils to strain the fœtid air.

We came abreast of a town, and from its streets one great wail of terror rose to heaven. Men stood staring as though they were drunken, looking at their red arms which they had dipped in the stream, and women ran to and fro upon the bank, tearing their hair and robes, and crying out such words as–

“Wizard’s work! Bewitched! Accursed! The gods have slain each other, and men too must die!” and so forth.

Also we saw peasants digging holes at a distance from the shore to see perchance if they might come to water that was sweet and wholesome. All day long we travelled thus through this horrible flood, while the spray driven by the strong north wind spotted our flesh and garments, till we were like butchers reeking from the shambles. Nor could we eat any food because of the stench from this spray, which made it to taste salt as does fresh blood, only we drank of the water which I had provided, and the rowers who had held me to be mad now named me the wisest of men; one who knew what would befall in the future.

At length towards evening we noted that the water was growing much less red with every hour that passed, which was another marvel, seeing that above us, upstream, it was the colour of jasper, whereon we paused from our rowing and, all defiled as we were, sang a hymn and gave thanks to Hapi, god of Nile, the Great, the Secret, the Hidden. Before sunset, indeed, the river was clean again, save that on the bank where we made fast for the night the stones and rushes were all stained, and the dead fish lay in thousands polluting the air. To escape the stench we climbed a cliff that here rose quite close to Nile, in which we saw the mouths of ancient tombs that long ago had been robbed and left empty, purposing to sleep in one of them.

A path worn by the feet of men ran to the largest of these tombs, whence, as we drew near, we heard the sound of wailing. Looking in, I saw a woman and some children crouched upon the floor of the tomb, their heads covered with dust who, when they perceived us, cried more loudly than before, though with harsh dry voices, thinking no doubt that we were robbers or perhaps ghosts because of our bloodstained garments. Also there was another child, a little one, that did not cry, because it was dead. I asked the woman what passed, but even when she understood that we were only men who meant her no harm, she could not speak or do more than gasp “Water! Water!” We gave her and the children to drink from the jars which we had brought with us, which they did greedily, after which I drew her story from her.

She was the wife of a fisherman who made his home in this cave, and said that seven days before the Nile had turned to blood, so that they could not drink of it, and had no water save a little in a pot. Nor could they dig to find it, since here the ground was all rock. Nor could they escape, since when he saw the marvel, her husband in his fear had leapt from his boat and waded to land and the boat had floated away.

I asked where was her husband, and she pointed behind her. I went to look, and there found a man hanging by his neck from a rope that was fixed to the capital of a pillar in the tomb, quite dead and cold. Returning sick at heart, I inquired of her how this had come about. She answered that when he saw that all the fish had perished, taking away his living, and that thirst had killed his youngest child, he went mad, and creeping to the back of the tomb, without her knowledge hung himself with a net rope. It was a dreadful story.

Having given the widow of our food, we went to sleep in another tomb, not liking the company of those dead ones. Next morning at the dawn we took the woman and her children on board the barge, and rowed them three hours’ journey to a town where she had a sister, whom she found. The dead man and the child we left there in the tomb, since my men would not defile themselves by touching them.

So, seeing much terror and misery on our journey, at last we came safe to Memphis. Leaving the boatmen to draw up the barge, I went to the palace, speaking with none, and was led at once to the Prince. I found him in a shaded chamber seated side by side with the lady Merapi, and holding her hand in such a fashion that they remind me of the life- sized Ka statues of a man and his wife, such as I have seen in the ancient tombs, cut when the sculptors knew how to fashion the perfect likenesses of men and women. This they no longer do to-day, I think because the priests have taught them that it is not lawful. He was talking to her in a low voice, while she listened, smiling sweetly as she ever did, but with eyes, fixed straight before her that were, as it seemed to me, filled with fear. I thought that she looked very beautiful with her hair outspread over her white robe, and held back from her temples by a little fillet of god. But as I looked, I rejoiced to find that my heart no longer yearned for her as it had upon that night when I had seen her seated beneath the trees without the pleasure-house. Now she was its friend, no more, and so she remained until all was finished, as both the Prince and she knew well enough.

When he saw me Seti sprang from his seat and came to greet me, as a man does the friend whom he loves. I kissed his hand, and going to Merapi, kissed hers also noting that on it now shone that ring which once she had rejected as too large.

“Tell me, Ana, all that has befallen you,” he said in his pleasant, eager voice.

“Many things, Prince; one of them very strange and terrible,” I answered.

“Strange and terrible things have happened here also,” broke in Merapi, “and, alas! this is but the beginning of woes.”

So saying, she rose, as though she could trust herself to speak no more, bowed first to her lord and then to me, and left the chamber.

I looked at the Prince and he answered the question in my eyes.

“Jabez has been here,” he said, “and filled her heart with forebodings. If Pharaoh will not let the Israelites go, by Amon I wish he would let Jabez go to some place whence he never could return. But tell me, have you also met blood travelling against the stream of Nile? It would seem so,” and he glanced at the rusty stains that no washing would remove from my garments.

I nodded and we talked together long and earnestly, but in the end were no wiser for all our talking. For neither of us knew how it came about that men by striking water with a rod could turn it into what seemed to be blood, as the Hebrew prophet and Ki both had done, or how that blood could travel up the Nile against the stream and everywhere endure for a space of seven days; yes, and spread too to all the canals in Egypt, so that men must dig holes for water and dig them fresh each day because the blood crept in and poisoned them. But both of us thought that this was the work of the gods, and most of all of that god whom the Hebrews worship.

“You remember, Ana,” said the Prince, “the message which you brought to me from Jabez, namely that no harm should come to me because of these Israelites and their curses. Well, no harm as come as yet, except the harm of Jabez, for he came. On the day before the news of this blood plague reached us, Jabez appeared disguised as a merchant of Syrian stuffs, all of which he sold to me at three times their value. He obtained admission to the chambers of Merapi, where she is accustomed to see whom she wills, and under pretence of showing her his stuffs, spoke with her and, as I fear, told her what you and I were so careful to hide, that she would bring trouble on me. At the least she has never been quite the same since, and I have thought it wise to make her swear by an oath, which I know she will never break, that now we are one she will not attempt to separate herself from me while we both have life.”

“Did he wish her to go away with him, Prince?”

“I do not know. She never told me so. Still I am sure that had he come with his evil talk before that day when you returned from Tanis, she would have gone. Now I hope that there are reasons that will keep her where she is.”

“What then did he say, Prince?”

“Little beyond what he had already said to you, that great troubles were about to fall on Egypt. He added that he was sent to save me and mine from these troubles because I had been a friend to the Hebrews in so far as that was possible. Then he walked through this house and all round its gardens, as he went reciting something that was written on a roll, of which I could not understand the meaning, and now and again prostrating himself to pray to his god. Thus, where the canal enters the garden and where it leaves the garden he stayed to pray, as he did at the well whence drinking water is drawn. Moreover, led by Merapi, he visited all my cornlands and those where my cattle are herded, reciting and praying until the servants thought that he was mad. After this he returned with her and, as it chanced, I overheard their parting. She said to him:

“‘The house you have blessed and it is safe; the fields you have blessed and they are safe; will you not bless me also, O my Uncle, and any that are born of me?’

“He answered, shaking his head, ‘I have no command, my Niece, either to bless or to curse you, as did that fool whom the Prince slew. You have chosen your own path apart from your people. It may be well, or it may be ill, or perhaps both, and henceforth you must walk it alone to wherever it may lead. Farewell, for perhaps we shall meet no more.’

“Thus speaking they passed out of earshot, but I could see that still she pleaded and still he shook his head. In the end, however, she gave him an offering, of all that she had I think, though whether this went to the temple of the Hebrews or into his own pouch I know not. At least it seemed to soften him, for he kissed her on the brow tenderly enough and departed with the air of a happy merchant who has sold his wares. But of all that passed between them Merapi would tell me nothing. Nor did I tell her of what I had overheard.”

“And then?”

“And then, Ana, came the story of the Hebrew prophet who made the water into blood, and of Ki and his disciples who did likewise. The latter I did not believe, because I said it would be more reasonable had Ki turned the blood back into water, instead of making more blood of which there was enough already.”

“I think that magicians have no reason.”

“Or can do mischief only, Ana. At any rate after the story came the blood itself and stayed with us seven whole days, leaving much sickness behind it because of the stench of the rotting fish. Now for the marvel–here about my house there was no blood, though above and below the canal was full of it. The water remained as it has always been and the fish swam in it as they have always done; also that of the well kept sweet and pure. When this came to be known thousands crowded to the place, clamouring for water; that is until they found that outside the gates it grew red in their vessels, after which, although some still came, they drank the water where they stood, which they must do quickly.”

“And what tale do they tell of this in Memphis, Prince?” I asked astonished.

“Certain of them say that not Ki but I am the greatest magician in Egypt–never, Ana, was fame more lightly earned. And certain say that Merapi, of whose doings in the temple at Tanis some tale has reached them, is the real magician, she being an Israelite of the tribe of the Hebrew prophets. Hush! She returns.”

CHAPTER XIV

KI COMES TO MEMPHIS

Now of all the terrors of which this turning of the water into blood was the beginning in Egypt, I, Ana, the scribe, will not write, for if I did so, never in my life-days should I, who am old, find time to finish the story of them. Over a period of many, many moons they came, one by one, till the land grew mad with want and woe. Always the tale was the same. The Hebrew prophets would visit Pharaoh at Tanis and demand that he should led their people go, threatening him with vengeance if he refused. Yet he did refuse, for some madness had hold of him, or perhaps the god of the Israelites laid an enchantment on him, why I know not.

Thus but a little while after the terror of blood came a plague of frogs that filled Egypt from north to south, and when these were taken away made the air to stink. This miracle Ki and his company worked also, sending the frogs into Goshen, where they plagued the Israelites. But however it came about, at Seti’s palace at Memphis and on the land that he owned around it there were no frogs, or at least but few of them, although at night from the fields about the sound of their croaking went up like the sound of beaten drums.

Next came a plague of lice, and these Ki and his companions would have also called down upon the Hebrews, but they failed, and afterwards struggled no more against the magic of the Israelites. Then followed a plague of flies, so that the air was black with them and no food could be kept sweet. Only in Seti’s palace there were no flies, and in the garden but a few. After this a terrible pest began among the cattle, whereof thousands died. But of Seti’s great herd not one was even sick, nor, as we learned, was there a hoof the less in the land of Goshen.

This plague struck Egypt but a little while after Merapi had given birth to a son, a very beautiful child with his mother’s eyes, that was named Seti after his father. Now the marvel of the escape of the Prince and his household and all that was his from these curses spread abroad and made much talk, so that many sent to inquire of it.

Among the first came old Bakenkhonsu with a message from Pharaoh, and a private one to myself from the Princess Userti, whose pride would not suffer her to ask aught of Seti. We could tell him nothing except what I have written, which at first he did not believe. Having satisfied himself, however, that the thing was true, he said that he had fallen sick and could not travel back to Tanis. Therefore he asked leave of the Prince to rest a while in his house, he who had been the friend of his father, his grandfather, and his great-grandfather. Seti laughed, as indeed did the cunning old man himself, and there with us Bakenkhonsu remained till the end, to our great joy, for he was the most pleasant of all companions and the most learned. As for his message, one of his servants took back the answer to Pharaoh and to Userti, with the news of his master’s grievous sickness.

Some eight days or so later, as I stood one morning basking in the sun at that gate of the palace gardens which overlooks the temple of Ptah, idly watching the procession of priests passing through its courts and chanting as they went (for because of the many sicknesses at this time I left the palace but rarely), I saw a tall figure approaching me draped against the morning cold. The man drew near, and addressing me over the head of the guard, asked if he could see the lady Merapi. I answered No, as she was engaged in nursing her son.

“And in other things, I think,” he said with meaning, in a voice that seemed familiar to me. “Well, can I see the Prince Seti?”

I answered No, he was also engaged.

“In nursing his own soul, studying the eyes of the lady Merapi, the smile of his infant, the wisdom of the scribe Ana, and the attributes of the hundred and one gods that are known to him, including that of Israel, I suppose,” said the familiar voice, adding, “Then can I see this scribe Ana, who I understand, being lucky, holds himself learned.”

Now, angered at the scoffing of this stranger (though all the time I felt that he was none), I answered that the scribe Ana was striving to mend his luck by the pursuit of the goddess of learning in his study.

“Let him pursue,” mocked the stranger, “since she is the only woman that he is ever likely to catch. Yet it is true that once one caught him. If you are of his acquaintance ask him of his talk with her in the avenue of the Sphinxes outside the great temple at Thebes and of what it cost him in gold and tears.”

Hearing this I put my hand to my forehead and rubbed my eyes, thinking that I must have fallen into a dream there in the sunshine. When I lifted it again all was the same as before. There stood the sentry, indifferent to that which had no interest for him; the cock that had moulted its tail still scratched in the dirt; the crested hoopoe still sat spreading its wings on the head of one of the two great statues of Rameses which watched the gate; a water-seller in the distance still cried his wares, but the stranger was gone. Then I knew that I had been dreaming and turned to go also, to find myself face to face with him.

“Man,” I said, indignantly, “how in the name of Ptah and all his priests did you pass a sentry and through that gate without my seeing you?”

“Do not trouble yourself with a new problem when already you have so many to perplex you, friend Ana. Say, have you yet solved that of how a rod like this turned itself into a snake in your hand?” and he threw back his hood, revealing the shaved head and the glowing eyes of the Kherheb Ki.

“No, I have not,” I answered, “and I thank you,” for here he proffered me the staff, “but I will not try the trick again. Next time the beast might bite. Well, Ki, as you can pass in here without my leave, why do you ask it? In short, what do you want with me, now that those Hebrew prophets have put you on your back?”

“Hush, Ana. Never grow angry, it wastes strength, of which we have so little to spare, for you know, being so wise, or perhaps you do not know, that at birth the gods give us a certain store of it, and when that is used we die and have to go elsewhere to fetch more. At this rate your life will be short, Ana, for you squander it in emotions.”

“What do you want?” I repeated, being too angry to dispute with him.

“I want to find an answer to the question you asked so roughly: Why the Hebrew prophets have, as you say, put me on my back?”

“Not being a magician, as you pretend you are, I can give you none, Ki.”

“Never for one moment did I suppose that you could,” he replied blandly, stretching out his hands, and leaving the staff which had fallen from them standing in front of him. (It was not till afterwards that I remembered that this accursed bit of wood stood there of itself without visible support, for it rested on the paving-stone of the gateway.) “But, as it chances, you have in this house the master, or rather the mistress of all magicians, as every Egyptian knows to-day, the lady Merapi, and I would see her.”

“Why do you say she is a mistress of magicians?” I asked indignantly.

“Why does one bird know another of its own kind? Why does the water here remain pure, when all other water turns to blood? Why do not the frogs croak in Seti’s halls, and why do the flies avoid his meat? Why, also, did the statue of Amon melt before her glance, while all my magic fell back from her breast like arrows from a shirt of mail? Those are the questions that Egypt asks, and I would have an answer to them from the beloved of Seti, or of the god Set, she who is named Moon of Israel.”

“Then why not go seek it for yourself, Ki? To you, doubtless, it would be a small matter to take the form of a snake or a rat, or a bird, and creep or run or fly into the presence of Merapi.”

“Mayhap it would not be difficult, Ana. Or, better still, I might visit her in her sleep, as I visited you on a certain night at Thebes, when you told me of a talk you had held with a woman in the avenue of the Sphinxes, and of what it cost you in gold and tears. But, as it chances, I wish to appear as a man and a friend, and to stay a while. Bakenkhonsu tells me that he finds life here at Memphis very pleasant, free too from the sicknesses which just now seem to be so common in Egypt; so why should not I do the same, Ana?”

I looked at his round, ripe face, on which was fixed a smile unchanging as that worn by the masks on mummy coffins, from which I think he must have copied it, and at the cold, deep eyes above, and shivered a little. To tell truth I feared this man, whom I felt to be in touch with presences and things that are not of our world, and thought it wisest to withstand him no more.

“That is a question which you had best put to my master Seti who owns this house. Come, I will lead you to him,” I said.

So we went to the great portico of the palace, passing in and out through the painted pillars, towards my own apartments, whence I purposed to send a message to the Prince. As it chanced this was needless, since presently we saw him seated in a little bay out of reach of the sun. By his side was Merapi, and on a woven rug between them lay their sleeping infant, at whom both of them gazed adoringly.

“Strange that this mother’s heart should hide more might than can be boasted by all the gods of Egypt. Strange that those mother’s eyes can rive the ancient glory of Amon into dust!” Ki said to me in so low a voice that it almost seemed as though I heard his thought and not his words, which perhaps indeed I did.

Now we stood in front of these three, and the sun being behind us, for it was still early, the shadow of the cloaked Ki fell upon a babe and lay there. A hateful fancy came to me. It looked like the evil form of an embalmer bending over one new dead. The babe felt it, opened its large eyes and wailed. Merapi saw it, and snatched up her child. Seti too rose from his seat, exclaiming, “Who comes?”

Thereon, to my amazement, Ki prostrated himself and uttered the salutation which may only be given to the King of Egypt: “Life! Blood! Strength! Pharaoh! Pharaoh! Pharaoh!”

“Who dares utter those words to me?” said Seti. “Ana, what madman do you bring here?”

“May it please the Prince, /he/ brought /me/ here,” I replied faintly.

“Fellow, tell me who bade you say such words, than which none were ever less welcome.”

“Those whom I serve, Prince.”

“And whom do you serve?”

“The gods of Egypt.”

“Then, man, I think the gods must need your company. Pharaoh does not sit at Memphis, and were he to hear of them—-“

“Pharaoh will never hear them, Prince, until he hears all things.”

They stared at each other. Then, as I had done by the gate Seti rubbed his eyes, and said:

“Surely this is Ki. Why, then, did you look otherwise just now?”

“The gods can change the fashion of their messenger a thousand times in a flash, if so they will, O Prince.”

Now Seti’s anger passed, and turned to laughter.

“Ki, Ki,’ he said, “you should keep these tricks for Court. But, since you are in the mood, what salutation have you for this lady by my side?”

Ki considered her, till she who ever feared and hated him shrank before his gaze.

“Crown of Hathor, I greet you. Beloved of Isis, shine on perfect in the sky, shedding light and wisdom ere you set.”

Now this saying puzzled me. Indeed, I did not fully understand it until Bakenkhonsu reminded me that Merapi’s name was Moon of Israel, that Hathor, goddess of love, is crowned with the moon in all her statues, that Isis is the queen of mysteries and wisdom, and that Ki who thought Merapi perfect in love and beauty, also the greatest of all sorceresses, was likening her to these.

“Yes,” I answered, “but what did he mean when he talked about her setting?”

“Does not the moon always set, and is it not sometimes eclipsed?” he asked shortly.

“So does the sun,” I answered.

“True; so does the sun! You are growing wise, very wise indeed, friend Ana. Oho–ho!”

To return: When Seti heard these words, he laughed again, and said:

“I must think that saying over, but it is clear that you have a pretty turn for praise. Is it not so, Merapi, Crown of Hathor, and Holder of the wisdom of Isis?”

But Merapi, who, I think, understood more than either of us, turned pale, and shrank further away, but outwards into the sunshine.

“Well, Ki,” went on Seti, “finish your greetings. What for the babe?”

Ki considered it also.

“Now that it is no longer in the shadow, I see that this shoot from the royal root of Pharaoh grows so fast and tall that my eyes cannot reach its crest. He is too high and great for greetings, Prince.”

Then Merapi uttered a little cry, and bore the child away.

“She is afraid of magicians and their dark sayings,” said Seti, looking after her with a troubled smile.

“That she should not be, Prince, seeing that she is the mistress of all our tribe.”

“The lady Merapi a magician? Well, after a fashion, yes–where the hearts of men are concerned, do you not think so, Ana? But be more plain, Ki. It is still early, and I love riddles best at night.”

“What other could have shattered the strong and holy house where the majesty of Amon dwells on earth? Not even those prophets of the Hebrews as I think. What other could fence this garden round against the curses that have fallen upon Egypt?” asked Ki earnestly, for now all his mocking manner had departed.

“I do not think she does these things, Ki. I think some Power does them through her, and I know that she dared to face Amon in his temple because she was bidden so to do by the priests of her people.”

“Prince,” he answered with a short laugh, “a while ago I sent you a message by Ana, which perhaps other thoughts may have driven from his memory. It was as to the nature of that Power of which you speak. In that message I said that you were wise, but now I perceive that you lack wisdom like the rest of us, for if you had it, you would know that the tool which carves is not the guiding hand, and the lightning which smites is not the sending strength. So with this fair love of yours, and so with me and all that work marvels. We do not the things we seem to do, who are but the tool and the lightning. What I would know is who or what guides her hand and gives her the might to shield or to destroy.”

“The question is wide, Ki, or so it seems to me who, as you say, have little wisdom, and whoever can answer it holds the key of knowledge. Your magic is but a small thing which seems great because so few can handle it. What miracle is it that makes the flower to grow, the child to be born, the Nile to rise, and the sun and stars to shine in heaven? What causes man to be half a beast and half a god and to grow downward to the beast or upward to the god–or both? What is faith and what is unbelief? Who made these things, through them to declare the purposes of life, of death, and of eternity? You shake your head, you do not know; how then can I know who, as you point out, am but foolish? Go get your answer from the lady Merapi’s self, only mayhap you will find your questions countered.”

“I’ll take my chance. Thanks to Merapi’s lord! A boon, O Prince, since you will not suffer that other name which comes easiest to the lips of one to whom the Present and the Future are sometimes much alike.”

Seti looked at him keenly, and for the first time with a tinge of fear in his eyes.

“Leave the Future to itself, Ki,” he exclaimed. “Whatever may be the mind of Egypt, just now I hold the Present enough for me,” and he glanced first at the chair in which Merapi had been seated and then at the cloth upon which his son had lain.

“I take back my words. The Prince is wiser than I thought. Magicians know the future because at times it rushes down upon them and they must. It is that which makes them lonely, since what they know they cannot say. But only fools will seek it.”

“Yet now and again they lift a corner of the veil, Ki. Thus I remember certain sayings of your own as to one who would find a great treasure in the land of Goshen and thereafter suffer some temporal loss, and–I forget the rest. Man, cease smiling at me with your face and piercing me through with your sword-like eyes. You can command all things, what boon then do you seek from me?”

“To lodge here a little while, Prince, in the company of Ana and Bakenkhonsu. Hearken, I am no more Kherheb. I have quarrelled with Pharaoh, perhaps because a little breath from that great wind of the future blows through my soul; perhaps because he does not reward me according to my merits–what does it matter which? At least I have come to be of one mind with you, O Prince, and think that Pharaoh would do well to let the Hebrews go, and therefore no longer will I attempt to match my magic against theirs. But he refuses, so we have parted.”

“Why does he refuse, Ki?”

“Perhaps it is written that he must refuse. Or perhaps because, thinking himself the greatest of all kings instead of but a plaything of the gods, pride locks the doors of his heart that in a day to come the tempest of the Future, whereof I have spoken, may wreck the house which holds it. I do not know why he refuses, but her Highness Userti is much with him.”

“For one who does not know, you have many reasons and all of them different, O instructed Ki,” said Seti.

Then he paused, walking up and down the portico, and I who knew his mind guessed that he was wondering whether he would do well to suffer Ki, whom at times he feared because his objects were secret and never changed, to abide in his house, or whether he should send him away. Ki also shivered a little, as though he felt the shadow cold, and descended from the portico into the bright sunshine. Here he held out his hand and a great moth dropped from the roof and lit upon it, whereon it lifted it to his lips, which moved as though he were talking to the insect.

“What shall I do?” muttered Seti, as he passed me.

“I do not altogether like his company, nor, I think, does the lady Merapi, but he is an ill man to offend, Prince,” I answered. “Look, he is talking with his familiar.”

Seti returned to his place, and shaking off the moth which seemed loth to leave him, for twice it settled on his head, Ki came back into the shadow.

“Where is the use of your putting questions to me, Ki, when, according to your own showing, already you know the answer that I will give? What answer shall I give?” asked the Prince.

“That painted creature which sat upon my hand just now, seemed to whisper to me that you would say, O Prince, ‘Stay, Ki, and be my faithful servant, and use any little lore you have to shield my house from ill.'”

Then Seti laughed in his careless fashion, and replied:

“Have your way, since it is a rule that none of the royal blood of Egypt may refuse hospitality to those who seek it, having been their friends, and I will not quote against your moth what a bat whispered in my ears last night. Nay, none of your salutations revealed to you by insects or by the future,” and he gave him his hand to kiss.

When Ki was gone, I said:

“I told you that night-haunting thing was his familiar.”

“Then you told me folly, Ana. The knowledge that Ki has he does not get from moths or beetles. Yet now that it is too late I wish that I had asked the lady Merapi what her will was in this matter. You should have thought of that, Ana, instead of suffering your mind to be led astray by an insect sitting on his hand, which is just what he meant that you should do. Well, in punishment, day by day it shall be your lot to look upon a man with a countenance like–like what?”

“Like that which I saw upon the coffin of the good god, your divine father, Meneptah, as it was prepared for him during his life in the embalmer’s shop at Tanis,” I answered.

“Yes,” said the Prince, “a face smiling eternally at the Nothingness which is Life and Death, but in certain lights, with eyes of fire.”

On the following day, by her invitation, I walked with the lady Merapi in the garden, the head nurse following us, bearing the royal child in her arms.

“I wish to ask you about Ki, friend Ana,” she said. “You know he is my enemy, for you must have heard the words he spoke to me in the temple of Amon at Tanis. It seems that my lord has made him the guest of this house–oh look!” and she pointed before her.

I looked, and there a few paces away, where the shadow of the overhanging palms was deepest, stood Ki. He was leaning on his staff, the same that had turned to a snake in my hand, and gazing upwards like one who is lost in thought, or listens to the singing of birds. Merapi turned as though to fly, but at that moment Ki saw us, although he still seemed to gaze upwards.

“Greeting, O Moon of Israel,” he said bowing. “Greeting, O Conqueror of Ki!”

She bowed back, and stood still, as a little bird stands when it sees a snake. There was a long silence, which he broke by asking:

“Why seek that from Ana which Ki himself is eager to give? Ana is learned, but is his heart the heart of Ki? Above all, why tell him that Ki, the humblest of your servants, is your enemy?”

Now Merapi straightened herself, looked into his eyes, and answered:

“Have I told Ana aught that he did not know? Did not Ana hear the last words you said to me in the temple of Amon at Tanis?”

“Doubtless he heard them, Lady, and therefore I am glad that he is here to hear their meaning. Lady Merapi, at that moment, I, the Sacrificer to Amon, was filled–not with my own spirit, but with the angry spirit of the god whom you had humbled as never before had befallen him in Egypt. The god through me demanded of you the secret of your magic, and promised you his hate, if you refused. Lady, you have his hate, but mine you have not, since I also have his hate because I, and he through me, have been worsted by your prophets. Lady, we are fellow-travellers in the Valley of Trouble.”

She gazed at him steadily, and I could see that of all that passed his lips she believed no one word. Making no answer to him and his talk of Amon, she asked only:

“Why do you come here to do me ill who have done you none?”

“You are mistaken, Lady,” he replied. “I come here to refuge from Amon, and from his servant Pharaoh, whom Amon drives on to ruin. I know well that, if you will it, you can whisper in the ear of the Prince and presently he will put me forth. Only then—-” and he looked over her head to where the nurse stood rocking the sleeping child.

“Then what, Magician?”

Giving no answer, he turned to me.

“Learned Ana, to you remember meeting me at Tanis one night?”

I shook my head, though I guessed well enough what night he meant.

“Your memory weakens, learned Ana, or rather is confused, for we met often, did we not?”

Then he stared at the staff in his hand. I stared also, because I could not help it, and saw, or thought I saw, the dead wood begin to swell and curve. This was enough for me and I said hastily:

“If you mean the night of the Coronation, I do recall—-“

“Ah! I thought you would. You, learned Ana, who like all scribes observe so closely, will have noted how little things–such as the scent of a flower, or the passing of a bird, or even the writhing of a snake in the dust–often bring back to the mind events or words it has forgotten long ago.”

“Well–what of our meeting?” I broke in hastily.

“Nothing at all–or only this. Just before it you were talking with the Hebrew Jabez, the lady Merapi’s uncle, were you not?”

“Yes, I was talking with him in an open place, alone.”

“Not so, learned Scribe, for you know we are never alone–quite. Could you but see it, every grain of sand has an ear.”

“Be pleased to explain, O Ki.”

“Nay, Ana, it would be too long, and short jests are ever the best. As I have told you, you were not alone, for though there were some words that I did not catch, /I/ heard much of what passed between you and Jabez.”

“What did you hear?” I asked wrathfully, and next instant wished that I had bitten through my tongue before it shaped the words.

“Much, much. Let me think. You spoke about the lady Merapi, and whether she would do well to bide at Memphis in the shadow of the Prince, or to return to Goshen into the shadow of a certain–I forget the name. Jabez, a well-instructed man, said he thought that she might be happier at Memphis, though perhaps her presence there would bring a great sorrow upon herself and–another.”

Here again he looked at the child, which seemed to feel his glance, for it woke up and beat the air with its little hands.

The nurse felt it also, although her head was turned away, for she started and then took shelter behind the bole of one of the palm- trees. Now Merapi said in a low and shaken voice:

“I know what you mean, Magician, for since then I have seen my uncle Jabez.”

“As I have also, several times, Lady, which may explain to you what Ana here thinks so wonderful, namely that I should have learned what they said together when he thought they were alone, which, as I have told him, no one can ever be, at least in Egypt, the land of listening gods—-“

“And spying sorcerers,” I exclaimed.

“—-And spying sorcerers,” he repeated after me, “and scribes who take notes, and learn them by heart, and priests with ears as large as asses, and leaves that whisper–and many other things.”

“Cease your gibes, and say what you have to say,” said Merapi, in the same broken voice.

He made no answer, but only looked at the tree behind which the nurse and child had vanished.

“Oh! I know, I know,” she exclaimed in tones that were like a cry. “My child is threatened! You threaten my child because you hate me.”

“Your pardon, Lady. It is true that evil threatens this royal babe, or so I understood from Jabez, who knows so much. But it is not I that threaten it, any more than I hate you, in whom I acknowledge a fellow of my craft, but one greater than myself that it is my duty to obey.”

“Have done! Why do you torment me?”

“Can the priests of the Moon-goddess torment Isis, Mother of Magic, with their prayers and offerings? And can I who would make a prayer and an offering—-“

“What prayer, and what offering?”

“The prayer that you will suffer me to shelter in this house from the many dangers that threaten me at the hands of Pharaoh and the prophets of your people, and an offering of such help as I can give by my arts and knowledge against blacker dangers which threaten–another.”

Here once more he gazed at the trunk of the tree beyond which I heard the infant wail.

“If I consent, what then?” she asked, hoarsely.

“Then, Lady, I will strive to protect a certain little one against a curse which Jabez tells me threatens him and many others in whom runs the blood of Egypt. I will strive, if I am allowed to bide here–I do not say that I shall succeed, for as your lord has reminded me, and as you showed me in the temple of Amon, my strength is smaller than that of the prophets and prophetesses of Israel.”

“And if I refuse?”

“Then, Lady,” he answered in a voice that rang like iron, “I am sure that one whom you love–as mothers love–will shortly be rocked in the arms of the god whom we name Osiris.”

“/Stay/,” she cried and, turning, fled away.

“Why, Ana, she is gone,” he said, “and that before I could bargain for my reward. Well, this I must find in your company. How strange are women, Ana! Here you have one of the greatest of her sex, as you learned in the temple of Amon. And yet she opens beneath the sun of hope and shrivels beneath the shadow of fear, like the touched leaves of that tender plant which grows upon the banks of the river; she who, with her eyes set on the mystery that is beyond, whereof she hears the whispering winds, should tread both earthly hope and fear beneath her feet, or make of them stepping stones to glory. Were she a man she would do so, but her sex wrecks her, she who thinks more of the kiss of a babe than of all the splendours she might harbour in her breast. Yes, a babe, a single wretched little babe. You had one once, did you not, Ana?”

“Oh! to Set and his fires with you and your evil talk,” I said, and left him.

When I had gone a little way, I looked back and saw that he was laughing, throwing up his staff as he laughed, and catching it again.

“Set and his fires,” he called after me. “I wonder what they are like, Ana. Perhaps one day we shall learn, you and I together, Scribe Ana.”

So Ki took up his abode with us, in the same lodgings as Bakenkhonsu, and almost every day I would meet them walking in the garden, since I, who was of the Prince’s table, except when he ate with the lady Merapi, did not take my food with them. Then we would talk together about many subjects. On those which had to do with learning, or even religion, I had the better of Ki, who was no great scholar or master of theology. But always before we parted he would plant some arrow in my ribs, at which old Bakenkhonsu laughed, and laughed again, yet ever threw over me the shield of his venerable wisdom, just because he loved me I think.

It was after this that the plague struck the cattle of Egypt, so that tens of thousands of them died, though not all as was reported. But, as I have said, of the herds of Seti none died, nor, as we were told, did any of those of the Israelites in the land of Goshen. Now there was great distress in Egypt, but Ki smiled and said that he knew it would be so, and that there was much worse to come, for which I could have smitten him over the head with his own staff, had I not feared that, if I did so, it might once more turn to a serpent in my hand.

Old Bakenkhonsu looked upon the matter with another face. He said that since his last wife died, I think some fifty years before, he had found life very dull because he missed the exercises of her temper, and her habit of presenting things as these never had been nor could possibly ever be. Now, however, it grew interesting again, since the marvels which were happening in Egypt, being quite contrary to Nature, reminded him of his last wife and her arguments. All of which was his way of saying that in those years we lived in a new world, whereof for the Egyptians Set the Evil One seemed to be the king.

But still Pharaoh would not let the Hebrews go, perhaps because he had vowed as much to Meneptah who set him on the throne, or perhaps for those other reasons, or one of them, which Ki had given to the Prince.

Then came the curse of sores afflicting man, woman, and child throughout the land, save those who dwelt in the household of Seti. Thus the watchman and his family whose lodge was without the gates suffered, but the watchman and his family who lived within the gates, not twenty paces away, did not suffer, which caused bitterness between their women. In the same way Ki, who resided as a guest of the Prince at Memphis, suffered from no sores, whereas those of his College who remained at Tanis were more heavily smitten than any others, so that some of them died. When he heard this, Ki laughed and said that he had told them it would be so. Also Pharaoh himself and even her Highness Userti were smitten, the latter upon the cheek, which made her unsightly for a while. Indeed, Bakenkhonsu heard, I know not how, that so great was her rage that she even bethought her of returning to her lord Seti, in whose house she had learned people were safe, and the beauty of her successor, Moon of Israel, remained unscarred and was even greater than before, tidings that I think Bakenkhonsu himself conveyed to her. But in the end this her pride, or her jealousy, prevented her from doing.

Now the heart of Egypt began to turn towards Seti in good earnest. The Prince, they said, had opposed the policy of the oppression of the Hebrews, and because he could not prevail had abandoned his right to the throne, which Pharaoh Amenmeses had purchased at the price of accepting that policy whereof the fruits had been proved to be destruction. Therefore, they reasoned, if Amenmeses were deposed, and the Prince reigned, their miseries would cease. So they sent deputations to him secretly, praying him to rise against Amenmeses and promising him support. But he would listen to none of them, telling them that he was happy as he was and sought no other state. Still Pharaoh grew jealous, for all these things his spies reported to him, and set about plots to destroy Seti.

Of the first of these Userti warned me by a messenger, but the second and worse Ki discovered in some strange way, so that the murderer was trapped at the gate and killed by the watchman, whereon Seti said that after all he had been wise to give hospitality to Ki, that is, if to continue to live were wisdom. The lady Merapi also said as much to me, but I noted that always she shunned Ki, whom she held in mistrust and fear.

CHAPTER XV

THE NIGHT OF FEAR

Then came the hail, and some months after the hail the locusts, and Egypt went mad with woe and terror. It was known to us, for with Ki and Bakenkhonsu in the palace we knew everything, that the Hebrew prophets had promised this hail because Pharaoh would not listen to them. Therefore Seti caused it to be put about through all the land that the Egyptians should shelter their cattle, or such as were left to them, at the first sign of storm. But Pharaoh heard of it and issued a proclamation that this was not to be done, inasmuch as it would be an insult to the gods of Egypt. Still many did so and these saved their cattle. It was strange to see that wall of jagged ice stretching from earth to heaven and destroying all upon which it fell. The tall date-palms were stripped even of their bark; the soil was churned up; men and beasts if caught abroad were slain or shattered.

I stood at the gate and watched it. There, not a yard away, fell the white hail, turning the world to wreck, while here within the gate there was not a single stone. Merapi watched also, and presently came Ki as well, and with him Bakenkhonsu, who for once had never seen anything like this in all his long life. But Ki watched Merapi more than he did the hail, for I saw him searching out her very soul with those merciless eyes of his.

“Lady,” he said at length, “tell your servant, I beseech you, how you do this thing?” and he pointed first to the trees and flowers within the gate and then to the wreck without.

At first I thought that she had not heard him because of the roar of the hail, for she stepped forward and opened the side wicket to admit a poor jackal that was scratching at the bars. Still this was not so, for presently she turned and said:

“Does the Kherheb, the greatest magician in Egypt, ask an unlearned woman to teach him of marvels? Well, Ki, I cannot, because I neither do it nor know how it is done.”

Bakenkhonsu laughed, and Ki’s painted smile grew as it were brighter than before.

“That is not what they say in the land of Goshen, Lady,” he answered, “and not what the Hebrew women say here in Memphis. Nor is it what the priests of Amon say. These declare that you have more magic than all the sorcerers of the Nile. Here is the proof of it,” and he pointed to the ruin without and the peace within, adding, “Lady, if you can protect your own home, why cannot you protect the innocent people of Egypt?”

“Because I cannot,” she answered angrily. “If ever I had such power it is gone from me, who am now the mother of an Egyptian’s child. But I have none. There in the temple of Amon some Strength worked through me, that is all, which never will visit me again because of my sin.”

“What sin, Lady?”

“The sin of taking the Prince Seti to lord. Now, if any god spoke through me it would be one of those of the Egyptians, since He of Israel has cast me out.”

Ki started as though some new thought had come to him, and at this moment she turned and went away.

“Would that she were high-priestess of Isis that she might work for us and not against us,” he said.

Bakenkhonsu shook his head.

“Let that be,” he answered. “Be sure that never will an Israelitish woman offer sacrifice to what she would call the abomination of the Egyptians.”

“If she will not sacrifice to save the people, let her be careful lest the people sacrifice her to save themselves,” said Ki in a cold voice.

Then he too went away.

“I think that if ever that hour comes, then Ki will have his share in it,” laughed Bakenkhonsu. “What is the good of a shepherd who shelters here in comfort, while outside the sheep are dying, eh, Ana?”

It was after the plague of locusts, which ate all there was left to eat in Egypt, so that the poor folk who had done no wrong and had naught to say to the dealings of Pharaoh with the Israelites starved by the thousand, and during that of the great darkness, that Laban came. Now this darkness lay upon the land like a thick cloud for three whole days and nights. Nevertheless, though the shadows were deep, there was no true darkness over the house of Seti at Memphis, which stood in a funnel of grey light stretching from earth to sky.

Now the terror was increased tenfold, and it seemed to me that all the hundreds of thousands of Memphis were gathered outside our walls, so that they might look upon the light, such as it was, if they could do no more. Seti would have admitted as many as the place would hold, but Ki bade him not, saying, that if he did so the darkness would flow in with them. Only Merapi did admit some of the Israelitish women who were married to Egyptians in the city, though for her pains they only cursed her as a witch. For now most of the inhabitants of Memphis were certain that it was Merapi who, keeping herself safe, had brought these woes upon them because she was a worshipper of an alien god.

“If she who is the love of Egypt’s heir would but sacrifice to Egypt’s gods, these horrors would pass from us,” said they, having, as I think, learned their lesson from the lips of Ki. Or perhaps the emissaries of Userti had taught them.

Once more we stood by the gate watching the people flitting to and fro in the gloom without, for this sight fascinated Merapi, as a snake fascinates a bird. Then it was that Laban appeared. I knew his hooked nose and hawk-like eyes at once, and she knew him also.

“Come away with me, Moon of Israel,” he cried, “and all shall yet be forgiven you. But if you will not come, then fearful things shall overtake you.”

She stood staring at him, answering never a word, and just then the Prince Seti reached us and saw him.

“Take that man,” he commanded, flushing with anger, and guards sprang into the darkness to do his bidding. But Laban was gone.

On the second day of the darkness the tumult was great, on the third it was terrible. A crowd thrust the guard aside, broke down the gates and burst into the palace, humbly demanding that the lady Merapi would come to pray for them, yet showing by their mien that if she would not come they meant to take her.

“What is to be done?” asked Seti of Ki and Bakenkhonsu.

“That is for the Prince to judge,” said Ki, “though I do not see how it can harm the lady Merapi to pray for us in the open square of Memphis.”

“Let her go,” said Bakenkhonsu, “lest presently we should all go further than we would.”

“I do not wish to go,” cried Merapi, “not knowing for whom I am to pray or how.”

“Be it as you will, Lady,” said Seti in his grave and gentle voice. “Only, hearken to the roar of the mob. If you refuse, I think that very soon every one of us will have reached a land where perhaps it is not needful to pray at all,” and he looked at the infant in her arms.

“I will go,” she said.

She went forth carrying the child and I walked behind her. So did the Prince, but in that darkness he was cut off by a rush of thousands of folk and I saw him no more till all was over. Bakenkhonsu was with me leaning on my arm, but Ki had gone on before us, for his own ends as I think. A huge mob moved through the dense darkness, in which here and there lights floated like lamps upon a quiet sea. I did not know where we were going until the light of one of these lamps shone upon the knees of the colossal statue of the great Rameses, revealing his cartouche. Then I knew that we were near the gateway of the vast temple of Memphis, the largest perhaps in the whole world.

We went on through court after pillared court, priests leading us by the hand, till we came to a shrine commanding the biggest court of all, which was packed with men and women. It was that of Isis, who held at her breast the infant Horus.

“O friend Ana,” cried Merapi, “give help. They are dressing me in strange garments.”

I tried to get near to her but was thrust back, a voice, which I thought to be that of Ki, saying:

“On your life, fool!”

Presently a lamp was held up, and by the light of it I saw Merapi seated in a chair dressed like a goddess, in the sacerdotal robes of Isis and wearing the vulture cap headdress–beautiful exceedingly. In her arms was the child dressed as the infant Horus.

“Pray for us, Mother Isis,” cried thousands of voices, “that the curse of blackness may be removed.”

Then she prayed, saying:

“O my God, take away this curse of blackness from these innocent people,” and all of those present, repeated her prayer.

At that moment the sky began to lighten and in less than half an hour the sun shone out. When Merapi saw how she and the child were arrayed she screamed aloud and tore off her jewelled trappings, crying:

“Woe! Woe! Woe! Great woe upon the people of Egypt!”

But in their joy at the new found light few hearkened to her who they were sure had brought back the sun. Again Laban appeared for a moment.

“Witch! Traitress!” he cried. “You have worn the robes of Isis and worshipped in the temple of the gods of the Egyptians. The curse of the God of Israel be on you and that which is born of you.”

I sprang at him but he was gone. Then we bore Merapi home swooning.

So this trouble passed by, but from that time forward Merapi would not suffer her son to be taken out of her sight.

“Why do you make so much of him, Lady?” I asked one day.

“Because I would love him well while he is here, Friend,” she answered, “but of this say nothing to his father.”

A while went by and we heard that still Pharaoh would not let the Israelites go. Then the Prince Seti sent Bakenkhonsu and myself to Tanis to see Pharaoh and to say to him:

“I seek nothing for myself and I forget those evils which you would have worked on me through jealousy. But I say unto you that if you will not let these strangers go great and terrible things shall befall you and all Egypt. Therefore, hear my prayer and let them go.”

Now Bakenkhonsu and I came before Pharaoh and we saw that he was greatly aged, for his hair had gone grey about his temples and the flesh hung in bags beneath his eyes. Also not for one minute could he stay still.

“Is your lord, and are you also of the servants of this Hebrew prophet whom the Egyptians worship as a god because he has done them so much ill?” he asked. “It may well be so, since I hear that my cousin Seti keeps an Israelitish witch in his house, who wards off from him all the plagues that have smitten the rest of Egypt, and that to him has fled also Ki the Kherheb, my magician. Moreover, I hear that in payment for these wizardries he has been promised the throne of Egypt by many fickle and fearful ones among my people. Let him be careful lest I lift him up higher than he hopes, who already have enough traitors in this land; and you two with him.”

Now I said nothing, who saw that the man was mad, but Bakenkhonsu laughed out loud and answered:

“O Pharaoh, I know little, but I know this although I be old, namely, that after men have ceased to speak your name I shall still hold converse with the wearer of the Double Crown in Egypt. Now will you let these Hebrews go, or will you bring death upon Egypt?”

Pharaoh glared at him and answered, “I will not let them go.”

“Why not, Pharaoh? Tell me, for I am curious.”

“Because I cannot,” he answered with a groan. “Because something stronger than myself forces me to deny their prayer. Begone!”

So we went, and this was the last time that I looked upon Amenmeses at Tanis.

As we left the chamber I saw the Hebrew prophet entering the presence. Afterwards a rumour reached us that he had threatened to kill all the people in Egypt, but that still Pharaoh would not let the Israelites depart. Indeed, it was said that he had told the prophet that if he appeared before him any more he should be put to death.

Now we journeyed back to Memphis with all these tidings and made report to Seti. When Merapi heard them she went half mad, weeping and wringing her hands. I asked her what she feared. She answered death, which was near to all of us. I said:

“If so, there are worse things, Lady.”

“For you mayhap you are faithful and good in your own fashion, but not for me. Do you not understand, friend Ana, that I am one who has broken the law of the God I was taught to worship?”

“And which of us is there who has not broken the law of the god we were taught to worship, Lady? If in truth you have done anything of the sort by flying from a murderous villain to one who loves you well, which I do not believe, surely there is forgiveness for such sins as this.”

“Aye, perhaps, but, alas! the thing is blacker far. Have you forgotten what I did? Dressed in the robes of Isis I worshipped in the temple of Isis with my boy playing the part of Horus on my bosom. It is a crime that can never be forgiven to a Hebrew woman, Ana, for my God is a jealous God. Yet it is true that Ki tricked me.”

“If he had not, Lady, I think there would have been none of us left to trick, seeing that the people were crazed with the dread of the darkness and believed that it could be lifted by you alone, as indeed happened,” I added somewhat doubtfully.

“More of Ki’s tricks! Oh! do you not understand that the lifting of the darkness at that moment was Ki’s work, because he wished the people to believe that I am indeed a sorceress.”

“Why?” I asked.

“I do not know. Perhaps that one day he may find a victim to bind to the altar in his place. At least I know well that it is I who must pay the price, I and my flesh and blood, whatever Ki may promise,” and she looked at the sleeping child.

“Do not be afraid, Lady,” I said. “Ki has left the palace and you will see him no more.”

“Yes, because the Prince was angry with him about the trick in the temple of Isis. Therefore suddenly he went, or pretended to go, for how can one tell where such a man may really be? But he will come back again. Bethink you, Ki was the greatest magician in Egypt; even old Bakenkhonsu can remember none like to him. Then he matches himself against the prophets of my people and fails.”

“But did he fail, Lady? What they did he did, sending among the Israelites the plagues that your prophets had sent among us.”

“Yes, some of them, but he was outpaced, or feared to be outpaced at last. Is Ki a man to forget that? And if Ki chances really to believe that I am his adversary and his master at this black work, as because of what happened in the temple of Amon thousands believe to-day, will he not mete me my own measure soon or late? Oh! I fear Ki, Ana, and I fear the people of Egypt, and were it not for my lord beloved, I would flee away into the wilderness with my son, and get me out of this haunted land! Hush! he wakes.”

From this time forward until the sword fell there was great dread in Egypt. None seemed to know exactly what they dreaded, but all thought that it had to do with death. People went about mournfully looking over their shoulders as though someone were following them, and at night they gathered together in knots and talked in whispers. Only the Hebrews seemed to be glad and happy. Moreover, they were making preparations for something new and strange. Thus those Israelitish women who dwelt in Memphis began to sell what property they had and to borrow of the Egyptians. Especially did they ask for the loan of jewels, saying that they were about to celebrate a feast and wished to look fine in the eyes of their countrymen. None refused them what they asked because all were afraid of them. They even came to the palace and begged her ornaments from Merapi, although she was a countrywoman of their own who had showed them much kindness. Yes, and seeing that her son wore a little gold circlet on his hair, one of them begged that also, nor did she say her nay. But, as it chanced, the Prince entered, and seeing the woman with this royal badge in her hand, grew very angry and forced her to restore it.

“What is the use of crowns without heads to wear them?” she sneered, and fled away laughing, with all that she had gathered.

After she had heard that saying Merapi grew even sadder and more distraught than she was before, and from her the trouble crept to Seti. He too became sad and ill at ease, though when I asked him why he vowed he did not know, but supposed it was because some new plague drew near.

“Yet,” he added, “as I have made shift to live through nine of them, I do not know why I should fear a tenth.”

Still he did fear it, so much that he consulted Bakenkhonsu as to whether there were any means by which the anger of the gods could be averted.

Bakenkhonsu laughed and said he thought not, since always if the gods were not angry about one thing they were angry about another. Having made the world they did nothing but quarrel with it, or with other gods who had a hand in its fashioning, and of these quarrels men were the victims.

“Bear your woes, Prince,” he added, “if any come, for ere the Nile has risen another fifty times at most, whether they have or have not been, will be the same to you.”

“Then you think that when we go west we die indeed, and that Osiris is but another name for the sunset, Bakenkhonsu.”

The old Councillor shook his great head, and answered:

“No. If ever you should lose one whom you greatly love, take comfort, Prince, for I do not think that life ends with death. Death is the nurse that puts it to sleep, no more, and in the morning it will wake again to travel through another day with those who have companioned it from the beginning.”

“Where do all the days lead it to at last, Bakenkhonsu?”

“Ask that of Ki; I do not know.”

“To Set with Ki, I am angered with him,” said the Prince, and went away.

“Not without reason, I think,” mused Bakenkhonsu, but when I asked him what he meant, he would not or could not tell me.

So the gloom deepened and the palace, which had been merry in its way, became sad. None knew what was coming, but all knew that something was coming and stretched out their hands to strive to protect that which they loved best from the stroke of the warring gods. In the case of Seti and Merapi this was their son, now a beautiful little lad who could run and prattle, one too of a strange health and vigour for a child of the inbred race of the Ramessids. Never for a minute was this boy allowed to be out of the sight of one or other of his parents; indeed I saw little of Seti in those days and all our learned studies came to nothing, because he was ever concerned with Merapi in playing nurse to this son of his.

When Userti was told of it, she said in the hearing of a friend of mine:

“Without a doubt that is because he trains his bastard to fill the throne of Egypt.”