This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Forms:
Published:
  • 1918
Edition:
Collection:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

“And afterwards, Bakenkhonsu?”

“Afterwards–who knows? I am not a magician, at least not one of any account, ask it of Ki. But I am very, very old and I have watched the world, and I tell you that these things will happen, unless—-” and he paused.

“Unless what?”

He dropped his voice.

“Unless Userti is bolder than I think, and kills her first or, better still, procures some Hebrew to kill her–say, that cast-off lover of hers. If you would be a friend to Pharaoh and to Egypt, you might whisper it in her ear, Ana.”

“Never!” I answered angrily.

“I did not think you would, Ana, who also struggle in this net of moonbeams that is stronger and more real than any twisted out of palm or flax. Well, nor will I, who in my age love to watch such human sport and, being so near to them, fear to thwart the schemes of gods. Let this scroll unroll itself as it will, and when it is open, read it, Ana, and remember what I said to you this day. It will be a pretty tale, written at the end with blood for ink. Oho! O-ho-ho!” and, laughing, he hobbled from the room, leaving me frightened.

Moreover the Prince visited me every day, and even before I left my bed began to dictate to me his report to Pharaoh, since he would employ no other scribe. The substance of it was what he had foreshadowed, namely that the people of Israel, having suffered much for generations at the hands of the Egyptians, should now be allowed to depart as their prophets demanded, and go whither they would unharmed. Of the attack upon us in the pass he made light, saying it was the evil work of a few zealots wrought on by fancied insult to their god, a deed for which the whole people should not be called upon to suffer. The last words of the report were:

“Remember, O Pharaoh, I pray thee, that Amon, god of the Egyptians, and Jahveh, the god of the Israelites, cannot rule together in the same land. If both abide in Egypt there will be a war of the gods wherein mortals may be ground to dust. Therefore, I pray thee, let Israel go.”

After I had risen and was recovered, I copied out this report in my fairest writing, refusing to tell any of its purport, although all asked, among them the Vizier Nehesi, who offered me a bribe to disclose its secret. This came to the ears of Seti, I know not how, and he was much pleased with me about the matter, saying he rejoiced to find that there was one scribe in Egypt who could not be bought. Userti also questioned me, and when I refused to answer, strange to say, was not angry, because, she declared, I only did my duty.

At last the roll was finished and sealed, and the Prince with his own hand, but without speaking, laid it on the knees of Pharaoh at a public Court, for this he would trust no one else to do. Amenmeses also brought up his report, as did Nehesi the Vizier, and the Captain of the guard which saved us from death. Eight days later the Prince was summoned to a great Council of State, as were all others of the royal House, together with the high officers. I too received a summons, as one who had been concerned in these matters.

The Prince, accompanied by the Princess, drove to the palace in Pharaoh’s golden chariot, drawn by two milk-white horses of the blood of those famous steeds that had saved the life of the great Rameses in the Syrian war. All down the streets, that were filled with thousands of the people, they were received with shouts of welcome.

“See,” said the old councillor Bakenkhonsu, who was my companion in a second chariot, “Egypt is proud and glad. It thought that its Prince was but a dreamer of dreams. But now it has heard the tale of the ambush in the pass and learned that he is a man of war, a warrior who can fight with the best. Therefore it loves him and rejoices.”

“Then, by the same rule, Bakenkhonsu, a butcher should be more great than the wisest of scribes.”

“So he is, Ana, especially if the butcher be one of men. The writer creates, but the slayer kills, and in a world ruled of death he who kills has more honour than he who creates. Hearken, now they are shouting out your name. Is that because you are the author of certain writings? I tell you, No. It is because you killed three men yonder in the pass. If you would become famous and beloved, Ana, cease from the writing of books and take to the cutting of throats.”

“Yet the writer still lives when he is dead.”

“Oho!” laughed Bakenkhonsu, “you are even more foolish than I thought. How is a man advantaged by what happens when he is dead? Why, to-day that blind beggar whining on the temple steps means more to Egypt than all the mummies of all the Pharaohs, unless they can be robbed. Take what life can give you, Ana, and do not trouble about the offerings which are laid in the tombs for time to crumble.”

“That is a mean faith, Bakenkhonsu.”

“Very mean, Ana, like all else that we can taste and handle. A mean faith suited to mean hearts, among whom should be reckoned all save one in every thousand. Yet, if you would prosper, follow it, and when you are dead I will come and laugh upon your grave, and say, ‘Here lies one of whom I had hoped higher things, as I hope them of your master.'”

“And not in vain, Bakenkhonsu, whatever may happen to the servant.”

“That we shall learn, and ere long, I think. I wonder who will ride at his side before the next Nile flood. By then, perchance, he will have changed Pharaoh’s golden chariot for an ox-cart, and you will goad the oxen and talk to him of the stars–or, mayhap of the moon. Well, you might both be happier thus, and she of the moon is a jealous goddess who loves worship. Oho-ho! Here are the palace steps. Help me to descend, Priest of the Lady of the Moon.”

We entered the palace and were led through the great hall to a smaller chamber where Pharaoh, who did not wear his robes of state, awaited us, seated in a cedar chair. Glancing at him I saw that his face was stern and troubled; also it seemed to me that he had grown older. The Prince and Princess made obeisance to him, as did we lesser folk, but he took no heed. When all were present and the doors had been shut, Pharaoh said:

“I have read your report, Son Seti, concerning your visit to the Israelites, and all that chanced to you; and also the reports of you, nephew Amenmeses, and of you, Officers, who accompanied the Prince of Egypt. Before I speak of them, let the Scribe Ana, who was the chariot companion of his Highness when the Hebrews attacked him, stand forward and tell me all that passed.”

So I advanced, and with bowed head repeated that tale, only leaving out so far as was possible any mention of myself. When I had finished, Pharaoh said:

“He who speaks but half the truth is sometimes more mischievous than a liar. Did you then sit in the chariot, Scribe, doing nothing while the Prince battled for his life? Or did you run away? Speak, Seti, and say what part this man played for good or ill.”

Then the Prince told of my share in the fight, with words that brought the blood to my brow. He told also how that it was I who, taking the risk of his wrath, had ordered the guard of twenty men to follow us unseen, had disguised two seasoned soldiers as chariot runners, and had thought to send back the driver to summon help at the commencement of the fray; how I had been hurt also, and was but lately recovered. When he had finished, Pharaoh said:

“That this story is true I know from others. Scribe, you have done well. But for you to-day his Highness would lie upon the table of the embalmers, as indeed for his folly he deserves to do, and Egypt would mourn from Thebes to the mouths of Nile. Come hither.”

I came with trembling steps, and knelt before his Majesty. Around his neck hung a beauteous chain of wrought gold. He took it, and cast it over my head, saying:

“Because you have shown yourself both brave and wise, with this gold I give you the title of Councillor and King’s Companion, and the right to inscribe the same upon your funeral stele. Let it be noted. Retire, Scribe Ana, Councillor and King’s Companion.”

So I withdrew confused, and as I passed Seti, he whispered in my ear:

“I pray you, my lord, do not cease to be Prince’s Companion, because you have become that of the King.”

Then Pharaoh ordered that the Captain of the guard should be advanced in rank, and that gifts should be given to each of the soldiers, and provision be made for the children of those who had been killed, with double allowance to the families of the two men whom I had disguised as runners.

This done, once more Pharaoh spoke, slowly and with much meaning, having first ordered that all attendants and guards should leave the chamber. I was about to go also, but old Bakenkhonsu caught me by the robe, saying that in my new rank of Councillor I had the right to remain.

“Prince Seti,” he said, “after all that I have heard, I find this report of yours strange reading. Moreover, the tenor of it is different indeed to that of those of the Count Amenmeses and the officers. You counsel me to let these Israelites go where they will, because of certain hardships that they have suffered in the past, which hardships, however, have left them many and rich. That counsel I am not minded to take. Rather am I minded to send an army to the land of Goshen with orders to despatch this people, who conspired to murder the Prince of Egypt, through the Gateway of the West, there to worship their god in heaven or in hell. Aye, to slay them all from the greybeard down to the suckling at the breast.”

“I hear Pharaoh,” said Seti, quietly.

“Such is my will,” went on Meneptah, “and those who accompanied you upon your business, and all my councillors think as I do, for truly Egypt cannot bear so hideous a treason. Yet, according to our law and custom it is needful, before such great acts of war and policy are undertaken, that he who stands next to the throne, and is destined to fill it, should give consent thereto. Do you consent, Prince of Egypt?”

“I do not consent, Pharaoh. I think it would be a wicked deed that tens of thousands should be massacred for the reason that a few fools waylaid a man who chanced to be of royal blood, because by inadvertence, he had desecrated their sanctuary.”

Now I saw that this answer made Pharaoh wroth, for never before had his will been crossed in such a fashion. Still he controlled himself, and asked:

“Do you then consent, Prince, to a gentler sentence, namely that the Hebrew people should be broken up; that the more dangerous of them should be sent to labour in the desert mines and quarries, and the rest distributed throughout Egypt, there to live as slaves?”

“I do not consent, Pharaoh. My poor counsel is written in yonder roll and cannot be changed.”

Meneptah’s eyes flashed, but again he controlled himself, and asked:

“If you should come to fill this place of mine, Prince Seti, tell us, here assembled, what policy will you pursue towards these Hebrews?”

“That policy, O Pharaoh, which I have counselled in the roll. If ever I fill the throne, I shall let them go whither they will, taking their goods with them.”

Now all those present stared at him and murmured. But Pharaoh rose, shaking with wrath. Seizing his robe where it was fastened at the breast, he rent it, and cried in a terrible voice:

“Hear him, ye gods of Egypt! Hear this son of mine who defies me to my face and would set your necks beneath the heel of a stranger god. Prince Seti, in the presence of these royal ones, and these my councillors, I—-“

He said no more, for the Princess Userti, who till now had remained silent, ran to him, and throwing her arms about him, began to whisper in his ear. He hearkened to her, then sat himself down, and spoke again:

“The Princess brings it to my mind that this is a great matter, one not to be dealt with hastily. It may happen that when the Prince has taken counsel with her, and with his own heart, and perchance has sought the wisdom of the gods, he will change the words which have passed his lips. I command you, Prince, to wait upon me here at this same hour on the third day from this. Meanwhile, I command all present, upon pain of death, to say nothing of what has passed within these walls.”

“I hear Pharaoh,” said the Prince, bowing.

Meneptah rose to show that the Council was discharged, when the Vizier Nehesi approached him, and asked:

“What of the Hebrew prisoners, O Pharaoh, those murderers who were captured in the pass?”

“Their guilt is proved. Let them be beaten with rods till they die, and if they have wives or children, let them be seized and sold as slaves.”

“Pharaoh’s will be done!” said the Vizier.

CHAPTER IX

THE SMITING OF AMON

That evening I sat ill at ease in my work-chamber in Seti’s palace, making pretence to write, I who felt that great evils threatened my lord the Prince, and knew not what to do to turn them from him. The door opened, and old Pambasa the chamberlain appeared and addressed me by my new titles, saying that the Hebrew lady Merapi, who had been my nurse in sickness, wished to speak with me. Presently she came and stood before me.

“Scribe Ana,” she said, “I have but just seen my uncle Jabez, who has come, or been sent, with a message to me,” and she hesitated.

“Why was he sent, Lady? To bring you news of Laban?”

“Not so. Laban has fled away and none know where he is, and Jabez has only escaped much trouble as the uncle of a traitress by undertaking this mission.”

“What is the mission?”

“To pray me, if I would save myself from death and the vengeance of God, to work upon the heart of his Highness, which I know not how to do—-“

“Yet I think you might find means, Merapi.”

“—-save through you, his friend and counsellor,” she went on, turning away her face. “Jabez has learned that it is in the mind of Pharaoh utterly to destroy the people of Israel.”

“How does he know that, Merapi?”

“I cannot say, but I think all the Hebrews know. I knew it myself though none had told me. He has learned also that this cannot be done under the law of Egypt unless the Prince who is heir to the throne and of full age consents. Now I am come to pray you to pray the Prince not to consent.”

“Why not pray to the Prince yourself, Merapi—-” I began, when from the shadows behind me I heard the voice of Seti, who had entered by the private door bearing some writings in his hand, saying:

“And what prayer has the lady Merapi to make to me? Nay, rise and speak, Moon of Israel.”

“O Prince,” she pleaded, “my prayer is that you will save the Hebrews from death by the sword, as you alone have the power to do.”

At this moment the doors opened and in swept the royal Userti.

“What does this woman here?” she asked.

“I think that she came to see Ana, wife, as I did, and as doubtless you do. Also being here she prays me to save her people from the sword.”

“And I pray you, husband, to give her people to the sword, which they have earned, who would have murdered you.”

“And been paid, everyone of them, Userti, unless some still linger beneath the rods,” he added with a shudder. “The rest are innocent– why should they die?”

“Because your throne hangs upon it, Seti. I say that if you continue to thwart the will of Pharaoh, as by the law of Egypt you can do, he will disinherit you and set your cousin Amenmeses in your place, as by the law of Egypt he can do.”

“I thought it, Userti. Yet why should I turn my back upon the right over a matter of my private fortunes? The question is–is it the right?”

She stared at him in amazement, she who never understood Seti and could not dream that he would throw away the greatest throne in all the world to save a subject people, merely because he thought that they should not die. Still, warned by some instinct, she left the first question unanswered, dealing only with the second.

“It is the right,” she said, “for many reasons whereof I need give but one, for in it lie all the others. The gods of Egypt are the true gods whom we must serve and obey, or perish here and hereafter. The god of the Israelites is a false god and those who worship him are heretics and by their heresy under sentence of death. Therefore it is most right that those whom the true gods have condemned should die by the swords of their servants.”

“That is well argued, Userti, and if it be so, mayhap my mind will become as yours in this matter, so that I shall no longer stand between Pharaoh and his desire. But is it so? There’s the problem. I will not ask you why you say that the gods of the Egyptians are the true gods, because I know what you would answer, or rather that you could give no answer. But I will ask this lady whether her god is a false god, and if she replies that he is not, I will ask her to prove this to me if she can. If she is able to prove it, then I think that what I said to Pharaoh to-day I shall repeat three days hence. If she is not able to prove it, then I shall consider very earnestly of the matter. Answer now, Moon of Israel, remembering that many thousands of lives may hang on what you say.”

“O your Highness,” began Merapi. Then she paused, clasped her hands and looked upwards. I think that she was praying, for her lips moved. As she stood thus I saw, and I think Seti saw also, a very wonderful light grow on her face and gather in her eyes, a kind of divine fire of inspiration and resolve.

“How can I, a poor Hebrew maiden, prove to your Highness that my God is the true God and that the gods of Egypt are false gods? I know not, and yet, is there any one god among all the many whom you worship, whom you are prepared to set up against him?”

“Of a surety, Israelite,” answered Userti. “There is Amon-Ra, Father of the gods, of whom all other gods have their being, and from whom they draw their strength. Yonder his statue sits in the sanctuary of his ancient temple. Let your god stir him from his place! But what will you bring forward against the majesty of Amon-Ra?”

“My God has no statues, Princess, and his place is in the hearts of men, or so I have been taught by his prophets. I have nothing to bring forward in this war save that which must be offered in all wars–my life.”

“What do you mean?” asked Seti, astounded.

“I mean that I, unfriended and alone, will enter the presence of Amon- Ra in his chosen sanctuary, and in the name of my God will challenge him to kill me, if he can.”

We stared at her, and Userti exclaimed:

“If he can! Hearken now to this blasphemer, and do you, Seti, accept her challenge as hereditary high-priest of the god Amon? Let her life pay forfeit for her sacrilege.”

“And if the great god Amon cannot, or does not deign to kill you, Lady, how will that prove that your god is greater than he?” asked the Prince. “Perhaps he might smile and in his pity, let the insult pass, as your god did by me.”

“Thus it shall be proved, your Highness. If naught happens to me, or if I am protected from anything that does happen, then I will dare to call upon my god to work a sign and a wonder, and to humble Amon-Ra before your eyes.”

“And if your god should also smile and let the matter pass, Lady, as he did by me the other day when his priests called upon him, what shall we have learned as to his strength, or as to that of Amon-Ra?”

“O Prince, you will have learned nothing. Yet if I escape from the wrath of Amon and my God is deaf to my prayer, then I am ready to be delivered over into the hands of the priests of Amon that they may avenge my sacrilege upon me.”

“There speaks a great heart,” said Seti; “yet I am not minded that this lady should set her life upon such an issue. I do not believe that either the high-god of Egypt or the god of the Israelites will stir, but I am quite sure that the priests of Amon will avenge the sacrilege, and that cruelly enough. The dice are loaded against you, Lady. You shall not prove your faith with blood.”

“Why not?” asked Userti. “What is this girl to you, Seti, that you should stand between her and the fruit of her wickedness, you who at least in name are the high-priest of the god whom she blasphemes and who wear his robes at temple feasts? She believes in her god, leave it to her god to help her as she has dared to say he will.”

“You believe in Amon, Userti. Are you prepared to stake your life against hers in this contest?”

“I am not so mad and vain, Seti, as to believe that the god of all the world will descend from heaven to save me at my prayer, as this impious girl pretends that she believes.”

“You refuse. Then, Ana, what say you, who are a loyal worshipper of Amon?”

“I say, O Prince, that it would be presumptuous of me to take precedence of his high-priest in such a matter.”

Seti smiled and answered:

“And the high-priest says that it would be presumptuous of him to push so far the prerogative of a high office which he never sought.”

“Your Highness,” broke in Merapi in her honeyed, pleading voice, “I pray you to be gracious to me, and to suffer me to make this trial, which I have sought, I know not why. Words such as I have spoken cannot be recalled. Already they are registered in the books of Eternity, and soon or late, in this way or in that, must be fulfilled. My life is staked, and I desire to learn at once if it be forfeit.”

Now even Userti looked on her with admiration, but answered only:

“Of a truth, Israelite, I trust that this courage will not forsake you when you are handed over to the mercies of Ki, the Sacrificer of Amon, and the priests, in the vaults of the temple you would profane.”

“I also trust that it will not, your Highness, if such should be my fate. Your word, Prince of Egypt.”

Seti looked at her standing before him so calmly with bowed head, and hands crossed upon her breast. Then he looked at Userti, who wore a mocking smile upon her face. She read the meaning of that smile as I did. It was that she did not believe that he would allow this beautiful woman, who had saved his life, to risk her life for the sake of any or all the powers of heaven or hell. For a little while he walked to and fro about the chamber, then he stopped and said suddenly addressing, not Merapi, but Userti:

“Have your will, remembering that if this brave woman fails and dies, her blood is on your hands, and that if she triumphs and lives, I shall hold her to be one of the noblest of her sex, and shall make study of all this matter of religion. Moon of Israel, as titular high- priest of Amon-Ra, I accept your challenge on behalf of the god, though whether he will take note of it I do not know. The trial shall be made to-morrow night in the sanctuary of the temple, at an hour that will be communicated to you. I shall be present to make sure that you meet with justice, as will some others. Register my commands, Scribe Ana, and let the head-priest of Amon, Roi, and the sacrificer to Amon, Ki the Magician, be summoned, that I may speak with them. Farewell, Lady.”

She went, but at the door turned and said:

“I thank you, Prince, on my own behalf, and on that of my people. Whatever chances, I beseech you do not forget the prayer that I have made to you to save them, being innocent, from the sword. Now I ask that I may be left quite alone till I am summoned to the temple, who must make such preparation as I can to meet my fate, whatever it may be.”

Userti departed also without a word.

“Oh! friend, what have I done?” said Seti. “Are there any gods? Tell me, are there any gods?”

“Perhaps we shall learn to-morrow night, Prince,” I answered. “At least Merapi thinks that there is a god, and doubtless has been commanded to put her faith to proof. This, as I believe, was the real message that Jabez her uncle has brought to her.”

It was the hour before the dawn, just when the night is darkest. We stood in the sanctuary of the ancient temple of Amon-Ra, that was lit with many lamps. It was an awful place. On either side the great columns towered to the massive roof. At the head of the sanctuary sat the statue of Amon-Ra, thrice the size of a man. On his brow, rising from the crown, were two tall feathers of stone, and in his hands he held the Scourge of Rule and the symbols of Power and Everlastingness. The lamplight flickered upon his stern and terrible face staring towards the east. To his right was the statue of Mut, the Mother of all things. On her head was the double crown of Egypt and the uræus crest, and in her hand the looped cross, the sign of Life eternal. To his left sat Khonsu, the hawk-headed god of the moon. On his head was the crescent of the young moon carrying the disc of the full moon; in his right hand he also held the looped cross, the sign of Life eternal, and in his left the Staff of Strength. Such was this mighty triad, but of these the greatest was Amon-Ra, to whom the shrine was dedicated. Fearful they stood towering above us against the background of blackness.

Gathered there were Seti the Prince, clothed in a priest’s white robe, and wearing a linen headdress, but no ornaments, and Userti the Princess, high-priestess of Hathor, Lady of the West, Goddess of Love and Nature. She wore Hathor’s vulture headdress, and on it the disc of the moon fashioned of silver. Also were present Roi the head-priest, clad in his sacerdotal robes, an old and wizened man with a strong, fierce face, Ki the Sacrificer and Magician, Bakenkhonsu the ancient, myself, and a company of the priests of Amon-Ra, Mut, and Khonsu. From behind the statues came the sound of solemn singing, though who sang we could not see.

Presently from out of the darkness that lay beyond the lamps appeared a woman, led by two priestesses and wrapped in a long cloak. They brought her to an open place in front of the statue of Amon, took from her the cloak and departed, glancing back at her with eyes of hate and fear. There before us stood Merapi, clad in white, with a simple wimple about her head made fast beneath her chin with that scarabæus clasp which Seti had given to her in the city of Goshen, one spot of brightest blue amid a cloud of white. She looked neither to right nor left of her. Once only she glanced at the towering statue of the god that frowned above, then with a little shiver, fixed her eyes upon the pattern of the floor.

“What does she look like?” whispered Bakenkhonsu to me.

“A corpse made ready for the embalmers,” I answered.

He shook his great head.

“Then a bride made ready for her husband.”

Again he shook his head.

“Then a priestess about to read from the roll of Mysteries.”

“Now you have it, Ana, and to understand what she reads, which few priestesses ever do. Also all three answers were right, for in this woman I seem to see doom that is Death, life that is Love, and spirit that is Power. She has a soul which both Heaven and Earth have kissed.”

“Aye, but which of them will claim her in the end?”

“That we may learn before the dawn, Ana. Hush! the fight begins.”

The head-priest, Roi, advanced and, standing before the god, sprinkled his feet with water and with perfume. Then he stretched out his hands, whereon all present prostrated themselves, save Merapi only, who stood alone in that great place like the survivor of a battle.

“Hail to thee, Amon-Ra,” he began, “Lord of Heaven, Establisher of all things, Maker of the gods, who unrolled the skies and built the foundations of the Earth. O god of gods, appears before thee this woman Merapi, daughter of Nathan, a child of the Hebrew race that owns thee not. This woman blasphemes thy might; this woman defies thee; this woman sets up her god above thee. Is it not so, woman?”

“It is so,” answered Merapi in a low voice.

“Thus does she defy thee, thou Only One of many Forms, saying ‘if the god Amon of the Egyptians be a greater god than my god, let him snatch me out of the arms of my god and here in this the shrine of Amon take the breath from out my lips and leave me a thing of clay.’ Are these thy words, O woman?”

“They are my words,” she said in the same low voice, and oh! I shivered as I heard.

The priest went on.

“O Lord of Time, Lord of Life, Lord of Spirits and the Divinities of Heaven, Lord of Terror, come forth now in thy majesty and smite this blasphemer to the dust.”

Roi withdrew and Seti stood forward.

“Know, O god Amon,” he said, addressing the statue as though he wee speaking to a living man, “from the lips of me, thy high-priest, by birth the Prince and Heir of Egypt, that great things hang upon this matter here in the Land of Egypt, mayhap even who shall sit upon the throne that thou givest to its kings. This woman of Israel dares thee to thy face, saying that there is a greater god than thou art and that thou canst not harm her through the buckler of his strength. She says, moreover, that she will call upon her god to work a sign and a wonder upon thee. Lastly, she says that if thou dost not harm her and if her god works no sign upon thee, then she is ready to be handed over to thy priests and die the death of a blasphemer. Thy honour is set against her life, O great God of Egypt, and we, thy worshippers, watch to see the balance turn.”

“Well and justly put,” muttered Bakenkhonsu to me. “Now if Amon fails us, what will you think of Amon, Ana?”

“I shall learn the high-priest’s mind and think what the high-priest thinks,” I answered darkly, though in my heart I was terribly afraid for Merapi, and, to speak truth, for myself also, because of the doubts which arose in me and would not be quenched.

Seti withdrew, taking his stand by Userti, and Ki stood forward and said:

“O Amon, I thy Sacrificer, I thy Magician, to whom thou givest power, I the priest and servant of Isis, Mother of Mysteries, Queen of the company of the gods, call upon thee. She who stands before thee is but a Hebrew woman. Yet, as thou knowest well, O Father, in this house she is more than woman, inasmuch as she is the Voice and Sword of thine enemy, Jahveh, god of the Israelites. She thinks, mayhap, that she has come here of her own will, but thou knowest, Father Amon, as I know, that she is sent by the great prophets of her people, those magicians who guide her soul with spells to work thee evil and to set thee, Amon, beneath the heel of Jahveh. The stake seems small, the life of this one maid, no more; yet it is very great. This is the stake, O Father: Shall Amon rule the world, or Jahveh. If thou fallest to-night, thou fallest for ever; if thou dost triumph to-night, thou dost triumph for ever. In yonder shape of stone hides thy spirit; in yonder shape of woman’s flesh hides the spirit of thy foe. Smite her, O Amon, smite her to small dust; let not the strength that is in her prevail against thy strength, lest thy name should be defiled and sorrows and loss should come upon the land which is thy throne; lest, too, the wizards of the Israelites should overcome us thy servants. Thus prayeth Ki thy magician, on whose soul it has pleased thee to pour strength and wisdom.”

Then followed a great silence.

Watching the statue of the god, presently I thought that it moved, and as I could see by the stir among them, so did the others. I thought that its stone eyes rolled, I thought that it lifted the Scourge of Power in its granite hand, though whether these things were done by some spirit or by some priest, or by the magic of Ki, I do not know. At the least, a great wind began to blow about the temple, stirring our robes and causing the lamps to flicker. Only the robes of Merapi did not stir. Yet she saw what I could not see, for suddenly her eyes grew frightened.

“The god is awake,” whispered Bakenkhonsu. “Now good-bye to your fair Israelite. See, the Prince trembles, Ki smiles, and the face of Userti glows with triumph.”

As he spoke the blue scarabæus was snatched from Merapi’s breast as though by a hand. It fell to the floor as did her wimple, so that now she appeared with her rich hair flowing down her robe. Then the eyes of the statue seemed to cease to roll, the wind ceased to blow, and again there was silence.

Merapi stooped, lifted the wimple, replaced it on her head, found the scarabæus clasp, and very quietly, as a woman who was tiring herself might do, made it fast in its place again, a sight at which I heard Userti gasp.

For a long while we waited. Watching the faces of the congregation, I saw amazement and doubt on those of the priests, rage on that of Ki, and on Seti’s the flicker of a little smile. Merapi’s eyes were closed as though she were asleep. At length she opened them, and turning her head towards the Prince said:

“O high-priest of Amon-Ra, has your god worked his will on me, or must I wait longer before I call upon my God?”

“Do what you will or can, woman, and make an end, for almost it is the moment of dawn when the temple worship opens.”

Then Merapi clasped her hands, and looking upwards, prayed aloud very sweetly and simply, saying:

“O God of my fathers, trusting in Thee, I, a poor maid of Thy people Israel, have set the life Thou gavest me in Thy Hand. If, as I believe, Thou art the God of gods, I pray Thee show a sign and a wonder upon this god of the Egyptians, and thereby declare Thine Honour and keep my breath within my breast. If it pleases Thee not, then let me die, as doubtless for my many sins I deserve to do. O God of my fathers, I have made my prayer. Hear it or reject it according to Thy Will.”

So she ended, and listening to her, I felt the tears rising in my eyes, because she was so much alone, and I feared that this god of hers would never come to save her from the torments of the priests. Seti also turned his head away, and stared down the sanctuary at the sky over the open court where the lights of dawn were gathering.

Once more there was silence. Then again that wind blew, very strongly, extinguishing the lamps, and, as it seemed to me, whirling away Merapi from where she was, so that now she stood to one side of the statue. The sanctuary was filled with gloom, till presently the first rays of the rising sun struck upon the roof. They fell down, down, as minute followed minute, till at length they rested like a sword of flame upon the statue of Amon-Ra. Once more that statue seemed to move. I thought that it lifted its stone arms to protect its head. Then in a moment with a rending noise, its mighty mass burst asunder, and fell in small dust about the throne, almost hiding it from sight.

“Behold my God has answered me, the most humble of His servants,” said Merapi in the same sweet and gentle voice. “Behold the sign and the wonder!”

“Witch!” screamed the head-priest Roi, and fled away, followed by his fellows.

“Sorceress!” hissed Userti, and fled also, as did all the others, save the Prince, Bakenkhonsu, I Ana, and Ki the Magician.

We stood amazed, and while we did so, Ki turned to Merapi and spoke. His face was terrible with fear and fury, and his eyes shone like lamps. Although he did but whisper, I who was nearest to them heard all that was said, which the others could not do.

“Your magic is good, Israelite,” he muttered, “so good that it has overcome mine here in the temple where I serve.”

“I have no magic,” she answered very low. “I obeyed a command, no more.”

He laughed bitterly, and asked:

“Should two of a trade waste time on foolishness? Listen now. Teach me your secrets, and I will teach you mine, and together we will drive Egypt like a chariot.”

“I have no secrets, I have only faith,” said Merapi again.

“Woman,” he went on, “woman or devil, will you take me for friend or foe? Here I have been shamed, since it was to me and not to their gods that the priests trusted to destroy you. Yet I can still forgive. Choose now, knowing that as my friendship will lead you to rule, to life and splendour, so my hate will drive you to shame and death.”

“You are beside yourself, and know not what you say. I tell you that I have no magic to give or to withhold,” she answered, as one who did not understand or was indifferent, and turned away from him.

Thereon he muttered some curse which I could not catch, bowed to the heap of dust that had been the statue of the god, and vanished away among the pillars of the sanctuary.

“Oho-ho!” laughed Bakenkhonsu. “Not in vain have I lived to be so very old, for now it seems we have a new god in Egypt, and there stands his prophetess.”

Merapi came to the prince.

“O high-priest of Amon,” she said, “does it please you to let me go, for I am very weary?”

CHAPTER X

THE DEATH OF PHARAOH

It was the appointed day and hour. By command of the Prince I drove with him to the palace of Pharaoh, whither her Highness the Princess refused to be his companion, and for the first time we talked together of that which had passed in the temple.

“Have you seen the lady Merapi?” he asked of me.

I answered No, as I was told that she was sick within her house and lay abed suffering from weariness, or I knew not what.

“She does well to keep there,” said Seti, “I think that if she came out those priests would murder her if they could. Also there are others,” and he glanced back at the chariot that bore Userti in state. “Say, Ana, can you interpret all this matter?”

“Not I, Prince. I thought that perhaps your Highness, the high-priest of Anon, could give me light.”

“The high-priest of Amon wanders in thick darkness. Ki and the rest swear that this Israelite is a sorceress who has outmatched their magic, but to me it seems more simple to believe that what she says is true; that her god is greater than Amon.”

“And if this be true, Prince, what are we to do who are sworn to the gods of Egypt?”

“Bow our heads and fall with them, I suppose, Ana, since honour will not suffer us to desert them.”

“Even if they be false, Prince?”

“I do not think that they are false, Ana, though mayhap they be less true. At least they are the gods of the Egyptians and we are Egyptians.” He paused and glanced at the crowded streets, then added, “See, when I passed this way three days ago I was received with shouts of welcome by the people. Now they are silent, every one.”

“Perhaps they have heard of what passed in the temple.”

“Doubtless, but it is not that which troubles them who think that the gods can guard themselves. They have heard also that I would befriend the Hebrews whom they hate, and therefore they begin to hate me. Why should I complain when Pharaoh shows them the way?”

“Prince,” I whispered, “what will you say to Pharaoh?”

“That depends on what Pharaoh says to me. Ana, if I will not desert our gods because they seem to be the weaker, though it should prove to my advantage, do you think that I would desert these Hebrews because they seem to be weaker, even to gain a throne?”

“There greatness speaks,” I murmured, and as we descended from the chariot he thanked me with a look.

We passed through the great hall to that same chamber where Pharaoh had given me the chain of gold. Already he was there seated at the head of the chamber and wearing on his head the double crown. About him were gathered all those of royal blood and the great officers of state. We made our obeisances, but of these he seemed to take no note. His eyes were almost closed, and to me he looked like a man who is very ill. The Princess Userti entered after us and to her he spoke some words of welcome, giving her his hand to kiss. Then he ordered the doors to be closed. As he did so, an officer of the household entered and said that a messenger had come from the Hebrews who desired speech with Pharaoh.

“Let him enter,” said Meneptah, and presently he appeared.

He was a wild-eyed man of middle age, with long hair that fell over his sheepskin robe. To me he looked like a soothsayer. He stood before Pharaoh, making no salutation.

“Deliver your message and be gone,” said Nehesi the Vizier.

“These are the words of the Fathers of Israel, spoken by my lips,” cried the man in a voice that rang all round the vaulted chamber. “It has come to our ears, O Pharaoh, that the woman Merapi, daughter of Nathan, who has refuged in your city, she who is named Moon of Israel, has shown herself to be a prophetess of power, one to whom our God has given strength, in that, standing alone amidst the priests and magicians of Amon of the Egyptians, she took no harm from their sorceries and was able with the sword of prayer to smite the idol of Amon to the dust. We demand that this prophetess be restored to us, making oath on our part that she shall be given over safely to her betrothed husband and that no harm shall come to her for any crimes or treasons she may have committed against her people.”

“As to this matter,” replied Pharaoh quietly, “make your prayer to the Prince of Egypt, in whose household I understand the woman dwells. If it pleases him to surrender her who, I take it, is a witch or a cunning worker of tricks, to her betrothed and her kindred, let him do so. It is not for Pharaoh to judge of the fate of private slaves.”

The man wheeled round and addressed Seti, saying:

“You have heard, Son of the King. Will you deliver up this woman?”

“Neither do I promise to deliver her up nor not to deliver her up,” answered Seti, “since the lady Merapi is no member of my household, nor have I any authority over her. She who saved my life dwells within my walls for safety’s sake. If it pleases her to go, she can go; if it pleases her to remain, she can remain. When this Court is finished I give you safe-conduct to appear and in my presence learn her pleasure from her lips.”

“You have your answer; now be gone,” said Nehesi.

“Nay,” cried the man, “I have more words to speak. Thus say the Fathers of Israel: We know the black counsel of your heart, O Pharaoh. It has been revealed to us that it is in your mind to put the Hebrews to the sword, as it is in the mind of the Prince of Egypt to save them from the sword. Change that mind of yours, O Pharaoh, and swiftly, lest death fall upon you from heaven above.”

“Cease!” thundered Meneptah in a voice that stilled the murmurs of the court. “Dog of a Hebrew, do you dare to threaten Pharaoh on his own throne? I tell you that were you not a messenger, and therefore according to our ancient law safe till the sun sets, you should be hewn limb from limb. Away with him, and if he is found in this city after nightfall let him be slain!”

Then certain of the councillors sprang upon the man and thrust him forth roughly. At the door he wrenched himself free and shouted:

“Think upon my words, Pharaoh, before this sun has set. And you, great ones of Egypt, think on them also before it appears again.”

They drove him out with blows and the doors were shut. Once more Meneptah began to speak, saying:

“Now that this brawler is gone, what have you to say to me, Prince of Egypt? Do you still give me the counsel that you wrote in the roll? Do you still refuse, as heir of the Throne, to assent to my decree that these accursed Hebrews be destroyed with the sword of my justice?”

Now all turned their eyes on Seti, who thought a while, and answered:

“Let Pharaoh pardon me, but the counsel that I gave I still give; the assent that I refused I still refuse, because my heart tells me that so it is right to do, and so I think will Egypt be saved from many troubles.”

When the scribes had finished writing down these words Pharaoh asked again:

“Prince of Egypt, if in a day to come you should fill my place, is it still your intent to let this people of the Hebrews go unharmed, taking with them the wealth that they have gathered here?”

“Let Pharaoh pardon me, that is still my intent.”

Now at these fateful words there arose a sigh of astonishment from all that heard them. Before it had died away Pharaoh had turned to Userti and was asking:

“Are these your counsel, your will, and your intent also, O Princess of Egypt?”

“Let Pharaoh hear me,” answered Userti in a cold, clear voice, “they are not. In this great matter my lord the Prince walks one road and I walk another. My counsel, will, and intent are those of Pharaoh.”

“Seti my son,” said Meneptah, more kindly than I had ever heard him speak before, “for the last time, not as your king but as your father, I pray you to consider. Remembering that as it lies in your power, being of full age and having been joined with me in many matters of government, to refuse your assent to a great act of state, so it lies in my power with the assent of the high-priests and of my ministers to remove you from my path. Seti, I can disinherit you and set another in your place, and if you persist, that and no less I shall do. Consider, therefore, my son.”

In the midst of an intense silence Seti answered:

“I have considered, O my Father, and whatever be the cost to me I cannot go back upon my words.”

Then Pharaoh rose and cried:

“Take note all you assembled here, and let it be proclaimed to the people of Egypt without the gates, that they take note also, that I depose Seti my son from his place as Prince of Egypt and declare that he is removed from the succession to the double Crown. Take note that my daughter Userti, Princess of Egypt, wife of the Prince Seti, I do not depose. Whatever rights and heritages are hers as heiress of Egypt let those rights and heritages remain to her, and if a child be born of her and Prince Seti, who lives, let that child be heir to the Throne of Egypt. Take note that, if no such child is born or until it is born, I name my nephew, the count Amenmeses, son of by brother Khaemuas, now gathered to Osiris, to fill the Throne of Egypt when I am no more. Come hither, Count Amenmeses.”

He advanced and stood before him. Then Pharaoh lifted from his head the double crown he wore and for a moment set it on the brow of Amenmeses, saying as he replaced it on his own head:

“By this act and token do I name and constitute you, Amenmeses, to be Royal Prince of Egypt in place of my son, Prince Seti, deposed. Withdraw, Royal Prince of Egypt. I have spoken.”

“Life! Blood! Strength!” cried all the company bowing before Pharaoh, all save the Prince Seti who neither bowed nor stirred. Only he cried:

“And I have heard. Will Pharaoh be pleased to declare whether with my royal heritage he takes my life? If so, let it be here and now. My cousin Amenmeses wears a sword.”

“Nay, Son,” answered Meneptah sadly, “your life is left to you and with it all your private rank and your possessions whatsoever and wherever they may be.”

“Let Pharaoh’s will be done,” replied Seti indifferently, “in this as in all things. Pharaoh spares my life until such time as Amenmeses his successor shall fill his place, when it shall be taken.”

Meneptah started; this thought was new to him.

“Stand forth, Amenmeses,” he cried, “and swear now the threefold oath that may not be broken. Swear by Amon, by Ptah, and by Osiris, god of death, that never will you attempt to harm the Prince Seti, your cousin, either in body or in such state and prerogative as remain to him. Let Roi, the head-priest of Amon, administer the oath now before us all.”

So Roi spoke the oath in the ancient form, which was terrible even to hear, and Amenmeses, unwillingly enough as I thought, repeated it after him, adding however these words at the end, “All these things I swear and all these penalties in this world and the world to be I invoke upon my head, provided only that when the time comes the Prince Seti leaves me in peace upon the throne to which it has pleased Pharaoh to decree to me.”

Now some there murmured that this was not enough, since in their hearts there were few who did not love Seti and grieve to see him thus stripped of his royal heritage because his judgment differed from that of Pharaoh over a matter of State policy. But Seti only laughed and said scornfully:

“Let be, for of what value are such oaths? Pharaoh on the throne is above all oaths who must make answer to the gods only and from the hearts of some the gods are far away. Let Amenmeses not fear that I shall quarrel with him over this matter of a crown, I who in truth have never longed for the pomp and cares of royalty and who, deprived of these, still possess all that I can desire. I go my way henceforward as one of many, a noble of Egypt–no more, and if in a day to come it pleases the Pharaoh to be to shorten my wanderings, I am not sure that even then I shall grieve so very much, who am content to accept the judgment of the gods, as in the end he must do also. Yet, Pharaoh my father, before we part I ask leave to speak the thoughts that rise in me.”

“Say on,” muttered Meneptah.

“Pharaoh, having your leave, I tell you that I think you have done a very evil work this day, one that is unpleasing to those Powers which rule the world, whoever and whatsoever they may be, one too that will bring upon Egypt sorrows countless as the sand. I believe that these Hebrews whom you unjustly seek to slay worship a god as great or greater than our own, and that they and he will triumph over Egypt. I believe also that the mighty heritage which you have taken from me will bring neither joy nor honour to him by whom it has been received.”

Here Amenmeses started forward, but Meneptah held up his hand, and he was silent.

“I believe, Pharaoh–alas! that I must say it–that your days on earth are few and that for the last time we look on each other living. Farewell, Pharaoh my father, whom still I love mayhap more in this hour of parting than ever I did before. Farewell, Amenmeses, Prince of Egypt. Take from me this ornament which henceforth should be worn by you only,” and lifting from his headdress that royal circlet which marks the heir to the throne, he held it to Amenmeses, who took it and, with a smile of triumph, set it on his brow.

“Farewell, Lords and Councillors; it is my hope that in yonder prince you will find a master more to your liking that ever I could have been. Come, Ana, my friend, if it still pleases you to cling to me for a little while, now that I have nothing left to give.”

For a few moments he stood still looking very earnestly at his father, who looked back at him with tears in his deep-set, faded eyes.

Then, though whether this was by chance I cannot say, taking no note of the Princess Userti, who gazed at him perplexed and wrathful, Seti drew himself up and cried in the ancient form:

“Life! Blood! Strength! Pharaoh! Pharaoh! Pharaoh!” and bowed almost to the ground.

Meneptah heard. Muttering beneath his breath, “Oh! Seti, my son, my most beloved son!” he stretched out his arms as though to call him back or perhaps to clasp him. As he did so I saw his face change. Next instant he fell forward to the ground and lay there still. All the company stood struck with horror, only the royal physician ran to him, while Roi and others who were priests began to mutter prayers.

“Has the good god been gathered to Osiris?” asked Amenmeses presently in a hoarse voice, “because if it be so, I am Pharaoh.”

“Nay, Amenmeses,” exclaimed Userti, “the decrees have not yet been sealed or promulgated. They have neither strength nor weight.”

Before he could answer the physician cried:

“Peace! Pharaoh still lives, his heart beats. This is but a fit which may pass. Begone, every one, he must have quiet.”

So we went, but first Seti knelt down and kissed his father on the brow.

An hour later the Princess Userti broke into the room of his palace where the Prince and I were talking.

“Seti,” she said, “Pharaoh still lives, but the physicians say he will be dead by dawn. There is yet time. Here I have a writing, sealed with his signet and witnessed, wherein he recalls all that he decreed in the Court to-day, and declares you, his son, to be the true and only heir of the throne of Egypt.”

“Is it so, wife? Tell me now how did a dying man in a swoon command and seal this writing?” and he touched the scroll she held in her hand.

“He recovered for a little while; Nehesi will tell you how,” she replied, looking him in the face with cold eyes. Then before he could speak, she added, “Waste no more breath in questions, but act and at once. The General of the guards waits below; he is your faithful servant. Through him I have promised a gift to every soldier on the day that you are crowned. Nehesi and most of the officers are on our side. Only the priests are against us because of that Hebrew witch whom you shelter, and of her tribe whom you befriend; but they have not had time to stir up the people nor will they attempt revolt. Act, Seti, act, for none will move without your express command. Moreover, no question will be raised afterwards, since from Thebes to the sea and throughout the world you are known to be the heir of Egypt.”

“What would you have me do, wife?” asked Seti, when she paused for lack of breath.

“Cannot you guess? Must I put statecraft into your head as well as a sword into your hand? Why that scribe of yours, who follows your heels like a favoured dog, would be more apt a pupil. Hearken then. Amenmeses has sent out to gather strength, but as yet there are not fifty men about him whom he can trust.” She leant forward and whispered fiercely, “Kill the traitor, Amenmeses–all will hold it a righteous act, and the General waits your word. Shall I summon him?”

“I think not,” answered Seti. “Because Pharaoh, as he has a right to do, is pleased to name a certain man of royal blood to succeed him, how does this make that man a traitor to Pharaoh who still lives? But, traitor or none, I will not murder my cousin Amenmeses.”

“Then he will murder you.”

“Maybe. That is a matter between him and the gods which I leave them to settle. The oath he swore to-day is not one to be lightly broken. But whether he breaks it or not, I also swore an oath, at least in my heart, namely that I would not attempt to dispute the will of Pharaoh whom, after all, I love as my father and honour as my king, Pharaoh who still lives and may, as I hope, recover. What should I say to him if he recovered or, at the worst, when at last we meet elsewhere?”

“Pharaoh never will recover; I have spoken to the physician and he told me so. Already they pierce his skull to let out the evil spirit of sickness, after which none of our family have lived for very long.”

“Because, as I hold, thereby, whatever priests and physicians may say, they let in the good spirit of death. Ana, I pray you if I—-“

“Man,” she broke in, striking her hand upon the table by which she stood, “do you understand that while you muse and moralise your crown is passing from you?”

“It has already passed, Lady. Did you not see me give it to Amenmeses?”

“Do you understand that you who should be the greatest king in all the world, in some few hours if indeed you are allowed to live, will be nothing but a private citizen of Egypt, one at whom the very beggars may spit and take no harm?”

“Surely, Wife. Moreover, there is little virtue in what I do, since on the whole I prefer that prospect and am willing to take the risk of being hurried from an evil world. Hearken,” he added, with a change of tone and gesture. “You think me a fool and a weakling; a dreamer also, you, the clear-eyed, hard-brained stateswoman who look to the glittering gain of the moment for which you are ready to pay in blood, and guess nothing of what lies beyond. I am none of these things, except, perchance, the last. I am only a man who strives to be just and to do right, as right seems to me, and if I dream, it is of good, not evil, as I understand good and evil. You are sure that this dreaming of mine will lead me to worldly loss and shame. Even of that /I/ am not sure. The thought comes to me that it may lead me to those very baubles on which you set your heart, but by a path strewn with spices and with flowers, not by one paved with the bones of men and reeking with their gore. Crowns that are bought with the promise of blood and held with cruelty are apt to be lost in blood, Userti.”

She waved her hand. “I pray you keep the rest, Seti, till I have more time to listen. Moreover if I need prophecies, I think it better to turn to Ki and those who make them their life-study. For me this is a day of deeds, not dreams, and since you refuse my help, and behave as a sick girl lost in fancies, I must see to myself. As while you live I cannot reign alone or wage war in my own name only, I go to make terms with Amenmeses, who will pay me high for peace.”

“You go–and do you return, Userti?”

She drew herself to her full height, looking very royal, and answered slowly:

“I do not return. I, the Princess of Egypt, cannot live as the wife of a common man who falls from a throne to set himself upon the earth, and smears his own brow with mud for a uræus crown. When your prophecies come true, Seti, and you crawl from your dust, then perhaps we may speak again.”

“Aye, Userti, but the question is, what shall we say?”

“Meanwhile,” she added, as she turned, “I leave you to your chosen counsellors–yonder scribe, whom foolishness, not wisdom, has whitened before his time, and perchance the Hebrew sorceress, who can give you moonbeams to drink from those false lips of hers. Farewell, Seti, once a prince and my husband.”

“Farewell, Userti, who, I fear, must still remain my sister.”

Then he watched her go, and turning to me, said:

“To-day, Ana, I have lost both a crown and a wife, yet strange to tell I do not know which of these calamities grieves me least. Yet it is time that fortune turned. Or mayhap all the evils are not done. Would you not go also, Ana? Although she gibes at you in her anger, the Princess thinks well of you, and would keep you in her service. Remember, whoever falls in Egypt, she will be great till the last.”

“Oh! Prince,” I answered, “have I not borne enough to-day that you must add insult to my load, you with whom I broke the cup and swore the oath?”

“What!” he laughed. “Is there one in Egypt who remembers oaths to his own loss? I thank you, Ana,” and taking my hand he pressed it.

At that moment the door opened, and old Pambasa entered, saying:

“The Hebrew woman, Merapi, would see you; also two Hebrew men.”

“Admit them,” said Seti. “Note, Ana, how yonder old time-server turns his face from the setting sun. This morning even it would have been ‘to see your Highness,’ uttered with bows so low that his beard swept the floor. Now it is ‘to see you’ and not so much as an inclination of the head in common courtesy. This, moreover, from one who has robbed me year by year and grown fat on bribes. It is the first of many bitter lessons, or rather the second–that of her Highness was the first; I pray that I may learn them with humility.”

While he mused thus and, having no comfort to offer, I listened sad at heart, Merapi entered, and a moment after her the wide-eyed messenger whom we had seen in Pharaoh’s Court, and her uncle Jabez the cunning merchant. She bowed low to Seti, and smiled at me. Then the other two appeared, and with small salutation the messenger began to speak.

“You know my demand, Prince,” he said. “It is that this woman should be returned to her people. Jabez, her uncle, will lead her away.”

“And you know my answer, Israelite,” answered Seti. “It is that I have no power over the coming or the going of the lady Merapi, or at least wish to claim none. Address yourself to her.”

“What is it you wish with me, Priest?” asked Merapi quickly.

“That you should return to the town of Goshen, daughter of Nathan. Have you no ears to hear?”

“I hear, but if I return, what will you of me?”

“That you who have proved yourself a prophetess by your deeds in yonder temple should dedicate your powers to the service of your people, receiving in return full forgiveness for the evils you have wrought against them, which we swear to you in the name of God.”

“I am no prophetess, and I have wrought no evils against my people, Priest. I have only saved them from the evil of murdering one who has shown himself their friend, even as I hear to the laying down of his crown for their sake.”

“That is for the Fathers of Israel and not for you to judge, woman. Your answer?”

“It is neither for them nor for me, but for God only.” She paused, then added, “Is this all you ask of me?”

“It is all the Fathers ask, but Laban asks his affianced wife.”

“And am I to be given in marriage to–this assassin?”

“Without doubt you are to be given to this brave soldier, being already his.”

“And if I refuse?”

“Then, Daughter of Nathan, it is my part to curse you in the name of God, and to declare you cut off and outcast from the people of God. It is my part to announce to you further that your life is forfeit, and that any Hebrew may kill you when and how he can, and take no blame.”

Merapi paled a little, then turning to Jabez, asked:

“You have heard, my uncle. What say you?”

Jabez looked round shiftily, and said in his unctuous voice:

“My niece, surely you must obey the commands of the Elders of Israel who speak the will of Heaven, as you obeyed them when you matched yourself against the might of Amon.”

“You gave me a different counsel yesterday, my uncle. Then you said I had better bide where I was.”

The messenger turned and glared at him.

“There is a great difference between yesterday and to-day,” went on Jabez hurriedly. “Yesterday you were protected by one who would soon be Pharaoh, and might have been able to move his mind in favour of your folk. To-day his greatness is stripped from him, and his will has no more weight in Egypt. A dead lion is not to be feared, my niece.”

Seti smiled at this insult, but Merapi’s face, like my own, grew red, as though with anger.

“Sleeping lions have been taken for dead ere now, my uncle, as those who would spurn them have discovered to their cost. Prince Seti, have you no word to help me in this strait?”

“What is the strait, Lady? If you wish to go to your people and–to Laban, who, I understand, is recovered from his hurts, there is naught between you and me save my gratitude to you which gives me the right to say you shall not go. If, however, you wish to stay, then perhaps I am still not so powerless to shield or smite as this worthy Jabez thinks, who still remain the greatest lord in Egypt and one with those that love him. Therefore should you desire to remain, I think that you may do so unmolested of any, and least of all by that friend in whose shadow it pleases you to sojourn.”

“Those are very gentle words,” murmured Merapi, “words that few would speak to a maid from whom naught is asked and who has naught to give.”

“A truce to this talk,” snarled the messenger. “Do you obey or do you rebel? Your answer.”

She turned and looked him full in the face, saying:

“I do not return to Goshen and to Laban, of whose sword I have seen enough.”

“Mayhap you will see more of it before all is done. For the last time, think ere the curse of your God and your people falls upon you, and after it, death. For fall I say it shall, I, who, as Pharaoh knows to-day, am no false prophet, and as that Prince knows also.”

“I do not think that my God, who sees the hearts of those that he has made, will avenge himself upon a woman because she refuses to be wedded to a murderer whom of her own will she never chose, which, Priest, is the fate you offer me. Therefore I am content to leave judgment in the hands of the great Judge of all. For the rest I defy you and your commands. If I must be slaughtered, let me die, but at least let me die mistress of myself and free, who am no man’s love, or wife, or slave.”

“Well spoken!” whispered Seti to me.

Then this priest became terrible. Waving his arms and rolling his wild eyes, he poured out some hideous curse upon the head of this poor maid, much of which, as it was spoken rapidly in an ancient form of Hebrew, we did not understand. He cursed her living, dying, and after death. He cursed her in her love and hate, wedded or alone. He cursed her in child-bearing or in barrenness, and he cursed her children after her to all generations. Lastly, he declared her cut off from and rejected by the god she worshipped, and sentenced her to death at the hands of any who could slay her. So horrible was that curse that she shrank away from him, while Jabez crouched about the ground hiding his eyes with his hands, and even I felt my blood turn cold.

At length he paused, foaming at the lips. Then, suddenly, shouting, “After judgment, doom!” he drew a knife from his robe and sprang at her.

She fled behind us. He followed, but Seti, crying, “Ah, I thought it,” leapt between them, as he did so drawing the iron sword which he wore with his ceremonial dress. At him he sprang and the next thing I saw was the red point of the sword standing out beyond the priest’s shoulders.

Down he fell, babbling:

“Is this how you show your love for Israel, Prince?”

“It is how I show my hate of murderers,” answered Seti.

Then the man died.

“Oh!” cried Merapi wringing her hands, “once more I have caused Hebrew blood to flow and now all this curse will fall on me.”

“Nay, on me, Lady, if there is anything in curses, which I doubt, for this deed was mine, and at the worst yonder mad brute’s knife did not fall on you.”

“Yes, life is left if only for a little while. Had it not been for you, Prince, by now, I—-” and she shuddered.

“And had it not been for you, Moon of Israel, by now I—-” and he smiled, adding, “Surely Fate weaves a strange web round you and me. First you save me from the sword; then I save you. I think, Lady, that in the end we ought to die together and give Ana here stuff for the best of all his stories. Friend Jabez,” he went on to the Israelite who was still crouching in the corner with the eyes starting from his head, “get you back to your gentle-hearted people and make it clear to them why the lady Merapi cannot companion you, taking with you that carrion to prove your tale. Tell them that if they send more men to molest your niece a like fate awaits them, but that now as before I do not turn my back upon them because of the deeds of a few madmen or evil-doers, as I have given them proof to-day. Ana, make ready, since soon I leave for Memphis. See that the Lady Merapi, who will travel alone, has fit escort for her journey, that is if it pleases her to depart from Tanis.”

CHAPTER XI

THE CROWNING OF AMENMESES

Now, notwithstanding all the woes that fell on Egypt and a certain secret sorrow of my own, began the happiest of the days which the gods have given me. We went to Mennefer or Memphis, the white-walled city where I was born, the city that I loved. Now no longer did I dwell in a little house near to the enclosure of the temple of Ptah, which is vaster and more splendid than all those of Thebes or Tanis. My home was in the beautiful palace of Seti, which he had inherited from his mother, the Great Royal Wife. It stood, and indeed still stands, on a piled-up mound without the walls near to the temple of the goddess Neit, who always has her habitation to the north of the wall, why I do not know, because even her priests cannot tell me. In front of this palace, facing to the north, is a great portico, whereof the roof is borne upon palm-headed, painted columns whence may be seen the most lovely prospect in Egypt. First the gardens, then the palm-groves, then the cultivated land, then the broad and gentle Nile and, far away, the desert.

Here, then, we dwelt, keeping small state and almost unguarded, but in wealth and comfort, spending our time in the library of the palace, or in those of the temples, and when we wearied of work, in the lovely gardens or, perchance, sailing upon the bosom of the Nile. The lady Merapi dwelt there also, but in a separate wing of the palace, with certain slaves and servants whom Seti had given to her. Sometimes we met her in the gardens, where it pleased her to walk at the same hours that we did, namely before the sun grew hot, or in the cool of the evening, and now and again when the moon shone at night. Then the three of us would talk together, for Seti never sought her company alone or within walls.

Those talks were very pleasant. Moreover they grew more frequent as time went on, since Merapi had a thirst for learning, and the Prince would bring her rolls to read in a little summer-house there was. Here we would sit, or if the heat was great, outside beneath the shadow of two spreading trees that stretched above the roof of the little pleasure-house, while Seti discoursed of the contents of the rolls and instructed her in the secrets of our writing. Sometimes, too, I read them stories of my making, to which it pleased them both to listen, or so they said, and I, in my vanity, believed. Also we would talk of the mystery and the wonder of the world and of the Hebrews and their fate, or of what passed in Egypt and the neighbouring lands.

Nor was Merapi altogether lonesome, seeing that there dwelt in Memphis certain ladies who had Hebrew blood in their veins, or were born of the Israelites and had married Egyptians against their law. Among these she made friends, and together they worshipped in their own fashion with none to say them nay, since here no priests were allowed to trouble them.

For our part we held intercourse with as many as we pleased, since few forgot that Seti was by blood the Prince of Egypt, that is, a man almost half divine, and all were eager to visit him. Also he was much beloved for his own sake and more particularly by the poor, whose wants it was his delight to relieve to the full limit of his wealth. Thus it came about that whenever he went abroad, although against his will, he was received with honours and homage that were almost royal, for though Pharaoh could rob him of the Crown he could not empty his veins of the blood of kings.

It was on this account that I feared for his safety, since I was sure that through his spies Amenmeses knew all and would grow jealous of a dethroned prince who was still so much adored by those over whom of right he should have ruled. I told Seti of my doubts and that when he travelled the streets he should be guarded by armed men. But he only laughed and answered that, as the Hebrews had failed to kill him, he did not think that any others would succeed. Moreover he believed there were no Egyptians in the land who would lift a sword against him, or put poison in his drink, whoever bade them. Also he added these words:

“The best way to escape death is to have no fear of death, for then Osiris shuns us.”

Now I must tell of the happenings at Tanis. Pharaoh Meneptah lingered but a few hours and never found his mind again before his spirit flew to Heaven. Then there was great mourning in the land, for, if he was not loved, Meneptah was honoured and feared. Only among the Israelites there was open rejoicing, because he had been their enemy and their prophets had foretold that death was near to him. They gave it out that he had been smitten of their God, which caused the Egyptians to hate them more than ever. There was doubt, too, and bewilderment in Egypt, for though his proclamation disinheriting the Prince Seti had been published abroad, the people, and especially those who dwelt in the south, could not understand why this should have been done over a matter of the shepherd slaves who dwelt in Goshen. Indeed, had the Prince but held up his hand, tens of thousands would have rallied to his standard. Yet this he refused to do, which astonished all the world, who thought it marvellous that any man should refuse a throne which would have lifted him almost to the level of the gods. Indeed, to avoid their importunities he had set out at once for Memphis, and there remained hidden away during the period of mourning for his father. So it came about that Amenmeses succeeded with none to say him nay, since without her husband Userti could not or would not act.

After the days of embalmment were accomplished the body of Pharaoh Meneptah was carried up the Nile to be laid in his eternal house, the splendid tomb that he had made ready for himself in the Valley of Dead Kings at Thebes. To this great ceremony the Prince Seti was not bidden, lest, as Bakenkhonsu told me afterwards, his presence should cause some rising in his favour, with or without his will. For this reason also the dead god, as he was named, was not suffered to rest at Memphis on his last journey up the Nile. Disguised as a man of the people the Prince watched his father’s body pass in the funeral barge guarded by shaven, white-robed priests, the centre of a splendid procession. In front went other barges filled with soldiers and officers of state, behind came the new Pharaoh and all the great ones of Egypt, while the sounds of lamentation floated far over the face of the waters. They appeared, they passed, they disappeared, and when they had vanished Seti wept a little, for in his own fashion he loved his father.

“Of what use is it to be a king and named half-divine, Ana,” he said to me, “seeing that the end of such gods as these is the same as that of the beggar at the gate?”

“This, Prince,” I answered, “that a king can do more good than a beggar while the breath is in his nostrils, and leave behind him a great example to others.”

“Or more harm, Ana. Also the beggar can leave a great example, that of patience in affliction. Still, if I were sure that I should do nothing but good, then perhaps I would be a king. But I have noted that those who desire to do the most good often work the greatest harm.”

“Which, if followed out, would be an argument for wishing to do evil, Prince.”

“Not so,” he answered, “because good triumphs at the last. For good is truth and truth rules earth and heaven.”

“Then it is clear, Prince, that you should seek to be a king.”

“I will remember the argument, Ana, if ever time brings me an opportunity unstained by blood,” he answered.

When the obsequies of Pharaoh were finished, Amenmeses returned to Tanis, and there was crowned as Pharaoh. I attended this great ceremony, bearing coronation gifts of certain royal ornaments which the Prince sent to Pharaoh, saying it was not fit that he, as a private person, should wear them any longer. These I presented to Pharaoh, who took them doubtfully, declaring that he did not understand the Prince Seti’s mind and actions.

“They hide no snare, O Pharaoh,” I said. “As you rejoice in the glory that the gods have sent you, so the Prince my master rejoices in the rest and peace which the gods have given him, asking no more.”

“It may be so, Scribe, but I find this so strange a thing, that sometimes I fear lest the rich flowers of this glory of mine should hide some deadly snake, whereof the Prince knows, if he did not set it there.”

“I cannot say, O Pharaoh, but without doubt, although he could work no guile, the Prince is not as are other men. His mind is both wide and deep.”

“Too deep for me,” muttered Amenmeses. “Nevertheless, say to my royal cousin that I thank him for his gifts, especially as some of them were worn, when he was heir to Egypt, by my father Khaemuas, who I would had left me his wisdom as well as his blood. Say to him also that while he refrains from working me harm upon the throne, as I know he has done up to the present, he may be sure that I will work him none in the station which he has chosen.”

Also I saw the Princess Userti who questioned me closely concerning her lord. I told her everything, keeping naught back. She listened and asked:

“What of that Hebrew woman, Moon of Israel? Without doubt she fills my place.”

“Not so, Princess,” I answered. “The Prince lives alone. Neither she nor any other woman fills your place. She is a friend to him, no more.”

“A friend! Well, at least we know the end of such friendships. Oh! surely the Prince must be stricken with madness from the gods!”

“It may be so, your Highness, but I think that if the gods smote more men with such madness, the world would be better than it is.”

“The world is the world, and the business of those who are born to greatness is to rule it as it is, not to hide away amongst books and flowers, and to talk folly with a beautiful outland woman, and a scribe however learned,” she answered bitterly, adding, “Oh! if the Prince is not mad, certainly he drives others to madness, and me, his spouse, among them. That throne is his, his; yet he suffers a cross- grained dolt to take his place, and sends him gifts and blessings.”

“I think your Highness should wait till the end of the story before you judge of it.”

She looked at me sharply, and asked:

“Why do you say that? Is the Prince no fool after all? Do he and you, who both seem to be so simple, perchance play a great and hidden game, as I have known men feign folly in order to do with safety? Or has that witch of an Israelite some secret knowledge in which she instructs you, such as a woman who can shatter the statue of Amon to fine dust might well possess? You make believe not to know, which means that you will not answer. Oh! Scribe Ana, if only it were safe, I think I could find a way to wring the truth out of you, although you do pretend to be but a babe for innocence.”

“It pleases your Highness to threaten and without cause.”

“No,” she answered, changing her voice and manner, “I do not threaten; it is only the madness that I have caught from Seti. Would you not be mad if you knew that another woman was to be crowned to-morrow in your place, because–because—-” and she began to weep, which frightened me more than all her rough words.

Presently she dried her tears, and said:

“Say to my lord that I rejoice to hear that he is well and send him greetings, but that never of my own wish will I look upon his living face again unless indeed he takes another counsel, and sets himself to win that which is his own. Say to him that though he has so little care for me, and pays no heed to my desires, still I watch over his welfare and his safety, as best I may.”

“His safety, Princess! Pharaoh assured me not an hour ago that he had naught to fear, as indeed he fears naught.”

“Oh! which of you is the more foolish,” she exclaimed stamping her foot, “the man or his master? You believe that the Prince has naught to fear because that usurper tells you so, and he believes it–well, because he fears naught. For a little while he may sleep in peace. But let him wait until troubles of this sort or of that arise in Egypt and, understanding that the gods send them on account of the great wickedness that my father wrought when death had him by the throat and his mind was clouded, the people begin to turn their eyes towards their lawful king. Then the usurper will grow jealous, and if he has his way, the Prince will sleep in peace–for ever. If his throat remains uncut, it will be for one reason only, that I hold back the murderer’s hand. Farewell, I can talk no more, for I say to you that my brain is afire–and to-morrow he should have been crowned, and I with him,” and she swept away, royal as ever, leaving me wondering what she meant when she spoke of troubles arising in Egypt, or if the words were but uttered at hazard.

Afterwards Bakenkhonsu and I supped together at the college of the temple of Ptah, of which because of his age he was called the father, when I heard more of this matter.

“Ana,” he said, “I tell you that such gloom hangs over Egypt as I have never known even when it was thought that the Ninebow Barbarians would conquer and enslave the land. Amenmeses will be the fifth Pharaoh whom I have seen crowned, the first of them when I was but a little child hanging to my mother’s robe, and not once have I known such joylessness.”

“That may be because the crown passes to one who should not wear it, Bakenkhonsu.”

He shook his head. “Not altogether. I think this darkness comes from the heavens as light does. Men are afraid they know not of what.”

“The Israelites,” I suggested.

“Now you are near to it, Ana, for doubtless they have much to do with the matter. Had it not been for them Seti and not Amenmeses would be crowned to-morrow. Also the tale of the marvel which the beautiful Hebrew woman wrought in the temple yonder has got abroad and is taken as an omen. Did I tell you that six days gone a fine new statue of the god was consecrated there and on the following morning was found lying on its side, or rather with its head resting on the breast of Mut?”

“If so, Merapi is blameless, because she has gone away from this city.”

“Of course she has gone away, for has not Seti gone also? But I think she left something behind her. However that may be, even our new divine lord is afraid. He dreams ill, Ana,” he added, dropping his voice, “so ill that he has called in Ki, the Kherheb,[*] to interpret his visions.”

[*] “Kherheb” was the title of the chief official magician in ancient Egypt.

“And what said Ki?”

“Ki could say nothing or, rather, that the only answer vouchsafed to him and his company, when they made inquiry of their Kas, was that this god’s reign would be very short and that it and his life would end together.”

“Which perhaps did not please the god Amenmeses, Bakenkhonsu?”

“Which did not please the god at all. He threatened Ki. It is a foolish thing to threaten a great magician, Ana, as the Kherheb Ki, himself indeed told him, looking him in the eyes. Then he prayed his pardon and asked who would succeed him on the throne, but Ki said he did not know, as a Kherheb who had been threatened could never remember anything, which indeed he never can–except to pay back the threatener.”

“And did he know, Bakenkhonsu?”

By way of answer the old Councillor crumbled some bread fine upon the table, then with his finger traced among the crumbs the rough likeness of a jackal-headed god and of two feathers, after which with a swift movement he swept the crumbs onto the floor.

“Seti!” I whispered, reading the hieroglyphs of the Prince’s name, and he nodded and laughed in his great fashion.

“Men come to their own sometimes, Ana, especially if they do not seek their own,” he said. “But if so, much must happen first that is terrible. The new Pharaoh is not the only man who dreams, Ana. Of late years my sleep has been light and sometimes I dream, though I have no magic like to that of Ki.”

“What did you dream?”

“I dreamed of a great multitude marching like locusts over Egypt. Before them went a column of fire in which were two hands. One of these held Amon by the throat and one held the new Pharaoh by the throat. After them came a column of cloud, and in it a shape like to that of an unwrapped mummy, a shape of death standing upon water that was full of countless dead.”

Now I bethought me of the picture that the Prince and I had seen in the skies yonder in the land of Goshen, but of it I said nothing. Yet I think that Bakenkhonsu saw into my mind, for he asked:

“Do /you/ never dream, Friend? You see visions that come true– Amenmeses on the throne, for instance. Do you not also dream at times? No? Well, then, the Prince? You look like men who might, and the time is ripe and pregnant. Oh! I remember. You are both of you dreaming, not of the pictures that pass across the terrible eyes of Ki, but of those that the moon reflects upon the waters of Memphis, the Moon of Israel. Ana, be advised by me, put away the flesh and increase the spirit, for in it alone is happiness, whereof woman and all our joys are but earthly symbols, shadows thrown by that mortal cloud which lies between us and the Light Above. I see that you understand, because some of that light has struggled to your heart. Do you remember that you saw it shining in the hour when your little daughter died? Ah! I thought so. It was the gift she left you, a gift that will grow and grow in such a breast as yours, if only you will put away the flesh and make room for it, Ana. Man, do not weep–laugh as I do, Oho- ho! Give me my staff, and good-night. Forget not that we sit together at the crowning to-morrow, for you are a King’s Companion and that rank once conferred is one which no new Pharaoh can take away. It is like the gift of the spirit, Ana, which is hard to win, but once won more eternal than the stars. Oh! why do I live so long who would bathe in it, as when a child I used to bathe in Nile?”

On the following day at the appointed hour I went to the great hall of the palace, that in which I had first seen Meneptah, and took my stand in the place allotted to me. It was somewhat far back, perhaps because it was not wished that I, who was known to be the private scribe of Seti, should remind Egypt of him by appearing where all could see me.

Great as was the hall the crowd filled it to its furthest corners. Moreover no common man was present there, but rather every noble and head-priest in Egypt, and with them their wives and daughters, so that all the dim courts shone with gold and precious gems set upon festal garments. While I was waiting old Bakenkhonsu hobbled towards me, the crowd making way for him, and I could see that there was laughter in his sunken eyes.

“We are ill-placed, Ana,” he said. “Still if any of the many gods there are in Egypt should chance to rain fires on Pharaoh, we shall be the safer. Talking of gods,” he went on in a whisper, “have you heard what happened an hour ago in the temple of Ptah of Tanis whence I have just come? Pharaoh and all the Blood-royal–save one–walked according to custom before the statue of the god which, as you know, should bow its head to show that he chooses and accepts the king. In front of Amenmeses went the Princess Userti, and as she passed the head of the god bowed, for I saw it, though all pretended that they did not see. Then came Pharaoh and stood waiting, but it would not bow, though the priests called in the old formula, ‘The god greets the king.’

“At length he went on, looking as black as night, and others of the blood of Rameses followed in their order. Last of all limped Saptah and, behold! the god bowed again.”

“How and why does it do these things?” I asked, “and at the wrong time?”

“Ask the priests, Ana, or Userti, or Saptah. Perhaps the divine neck has not been oiled of late, or too much oiled, or too little oiled, or prayers–or strings–may have gone wrong. Or Pharaoh may have been niggard in his gifts to that college of the great god of his House. Who am I that I should know the ways of gods? That in the temple where I served at Thebes fifty years ago did not pretend to bow or to trouble himself as to which of the royal race sat upon the throne. Hush! Here comes Pharaoh.”

Then in a splendid procession, surrounded by princes, councillors, ladies, priests, and guards, Amenmeses and the Royal Wife, Urnure, a large woman who walked awkwardly, entered the hall, a glittering band. The high-priest, Roi, and the chancellor, Nehesi, received Pharaoh and led him to his throne. The multitude prostrated itself, trumpets blew and thrice the old salute of “Life! Blood! Strength! Pharaoh! Pharaoh! Pharaoh!” was cried aloud.

Amenmeses rose and bowed, and I saw that his heavy face was troubled and looked older. Then he swore some oath to gods and men which Roi dictated to him, and before all the company put on the double crown and the other emblems, and took in his hands the scourge and golden sickle. Next homage was paid. The Princess Userti came first and kissed Pharaoh’s hand, but bent no knee. Indeed first she spoke with him a while. We could not hear what was said, but afterwards learned that she demanded that he should publicly repeat all the promises which her father Meneptah had made to her before him, confirming her in her place and rights. This in the end he did, though it seemed to me unwillingly enough.

So with many forms and ancient celebrations the ceremony went on, till all grew weary waiting for that time when Pharaoh should make his speech to the people. That speech, however, was never made, for presently, thrusting past us, I saw those two prophets of the Israelites who had visited Meneptah in this same hall. Men shrank from them, so that they walked straight up to the throne, nor did even the guards strive to bar their way. What they said there I could not hear, but I believe that they demanded that their people should be allowed to go to worship their god in their own fashion, and that Amenmeses refused as Meneptah had done.

Then one of them cast down a rod and it turned to a snake which hissed at Pharaoh, whereon the Kherheb Ki and his company also cast down rods that turned to snakes, though I could only hear the hissing. After this a great gloom fell upon the hall, so that men could not see each other’s faces and everyone began to call aloud till the company broke up in confusion. Bakenkhonsu and I were borne together to the doorway by the pressure of the people, whence we were glad enough to see the sky again.

Thus ended the crowning of Amenmeses.

CHAPTER XII

THE MESSAGE OF JABEZ

That night there were none who rejoiced in the streets of the city, and save in the palace and houses of those of the Court, none who feasted. I walked abroad in the market-place and noted the people going to and fro gloomily, or talking together in whispers. Presently a man whose face was hidden in a hood began to speak with me, saying that he had a message for my master, the Prince Seti. I answered that I took no messages from veiled strangers, whereon he threw back his hood, and I saw that it was Jabez, the uncle of Merapi. I asked him whether he had obeyed the Prince, and borne the body of that prophet back to Goshen and told the elders of the manner of the man’s death.

“Yes,” he answered, “nor were the Elders angry with the Prince over this matter. They said that their messenger had exceeded his authority, since they had never told him to curse Merapi, and much less attempt to kill her, and that the Prince did right to slay one who would have done murder before his royal eyes. Still they added that the curse, having once been spoken by this priest, would surely fall upon Merapi in this way or in that.”

“What then should she do, Jabez?”

“I do not know, Scribe. If she returns to her people, perchance she will be absolved, but then she must surely marry Laban. It is for her to judge.”

“And what would you do if you were in her place, Jabez?”

“I think that I should stay where I was, and make myself very dear to Seti, taking the chance that the curse may pass her by, since it was not lawfully decreed upon her. Whichever way she looks, trouble waits, and at the worst, a woman might wish to satisfy her heart before it falls, especially if that heart should happen to turn to one who will be Pharaoh.”

“Why do you say ‘who will be Pharaoh,’ Jabez?” I asked, for we were standing in an empty place alone.

“That I may not tell you,” he replied cunningly, “yet it will come about as I say. He who sits upon the throne is mad as Meneptah was mad, and will fight against a strength that is greater than his until it overwhelms him. In the Prince’s heart alone does the light of wisdom shine. That which you saw to-day is only the first of many miracles, Scribe Ana. I can say no more.”

“What then is your message, Jabez?”

“This: Because the Prince has striven to deal well with the people of Israel and for their sake has cast aside a crown, whatever may chance to others, let him fear nothing. No harm shall come to him, or to those about him, such as yourself, Scribe Ana, who also would deal justly by us. Yet it may happen that through my niece Merapi, on whose head the evil word has fallen, a great sorrow may come to both him and her. Therefore, perhaps, although setting this against that, she may be wise to stay in the house of Seti, he, on the balance, may be wise to turn her from his doors.”

“What sorrow?” I asked, who grew bewildered with his dark talk, but there was no answer, for he had gone.

Near to my lodging another man met me, and the moonlight shining on his face showed me the terrible eyes of Ki.

“Scribe Ana,” he said, “you leave for Memphis to-morrow at the dawn, and not two days hence as you purposed.”

“How do you know that, Magician Ki?” I answered, for I had told my change of plan to none, not even to Bakenkhonsu, having indeed only determined upon it since Jabez left me.

“I know nothing, Ana, save that a faithful servant who has learned all you have learned to-day will hurry to make report of it to his master, especially if there is some other to whom he would also wish to make report, as Bakenkhonsu thinks.”

“Bakenkhonsu talks too much, whatever he may think,” I exclaimed testily.

“The aged grow garrulous. You were at the crowning to-day, were you not?”

“Yes, and if I saw aright from far away, those Hebrew prophets seemed to worst you at your own trade there, Kherheb, which must grieve you, as you were grieved in the temple when Amon fell.”

“It does not grieve me, Ana. If I have powers, there may be others who have greater powers, as I learned in the temple of Amon. Why therefore should I feel ashamed?”

“Powers!” I replied with a laugh, for the strings of my mind seemed torn that night, “would not craft be a better word? How do you turn a stick into a snake, a thing which is impossible to man?”

“Craft might be a better word, since craft means knowledge as well as trickery. ‘Impossible to man!’ After what you saw a while ago in the temple of Amon, do you hold that there is anything impossible to man or woman? Perhaps you could do as much yourself.”

“Why do you mock me, Ki? I study books, not snake-charming.”

He looked at me in his calm fashion, as though he were reading, not my face, but the thoughts behind it. Then he looked at the cedar wand in his hand and gave it to me, saying:

“Study this, Ana, and tell me, what is it.”

“Am I a child,” I answered angrily, “that I should not know a priest’s rod when I see one?”

“I think that you are something of a child, Ana,” he murmured, all the while keeping those eyes of his fixed upon my face.

Then a horror came about. For the rod began to twist in my hand and when I stared at it, lo! it was a long, yellow snake which I held by the tail. I threw the reptile down with a scream, for it was turning its head as though to strike me, and there in the dust it twisted and writhed away from me and towards Ki. Yet an instant later it was only a stick of yellow cedar-wood, though between me and Ki there was a snake’s track in the sand.

“It is somewhat shameless of you, Ana,” said Ki, as he lifted the wand, “to reproach me with trickery while you yourself try to confound a poor juggler with such arts as these.”

Then I know not what I said to him, save the end of it was that I supposed he would tell me next that I could fill a hall with darkness at noonday and cover a multitude with terror.

“Let us have done with jests,” he said, “though these are well enough in their place. Will you take this rod again and point it to the moon? You refuse and you do well, for neither you nor I can cover up her face. Ana, because you are wise in your way and consort with one who is wiser, and were present in the temple when the statue of Amon was shattered by a certain witch who matched her strength against mine and conquered me, I, the great magician, have come to ask /you/–whence came that darkness in the hall to-day?”

“From God, I think,” I answered in an awed whisper.

“So I think also, Ana. But tell me, or ask Merapi, Moon of Israel, to tell me–from what god? Oh! I say to you that a terrible power is afoot in this land and that the Prince Seti did well to refuse the throne of Egypt and to fly to Memphis. Repeat it to him, Ana.”

Then he too was gone.