Part 3 out of 3
<63> Turkish] Old ed. "Spanish."
<64> luff'd and tack'd] Old ed. "LEFT, and TOOKE."
<65> stated] i.e. estated, established, stationed.
<66> Enter OFFICERS, &c.] The scene being the market-place.
<67> Poor villains, such as were] Old ed. "SUCH AS poore
villaines were", &c.
<68> into] i.e. unto: see note �, p. 15.
for UNTO.">
<69> city] The preceding editors have not questioned this word,
which I believe to be a misprint.
<70> foil'd]=filed, i.e. defiled.
<71> I'll have a saying to that nunnery] Compare Barnaby Barnes's
DIVILS CHARTER, 1607;
"Before I do this seruice, lie there, peece;
For I must HAUE A SAYING to those bottels. HE DRINKETH.
True stingo; stingo, by mine honour.* * *
* * * * * * * * * * * *
I must HAUE A SAYING to you, sir, I must, though you be
prouided for his Holines owne mouth; I will be bould to be
the Popes taster by his leaue." Sig. K 3.
<72> plates] "i.e. pieces of silver money." STEEVENS (apud
Dodsley's O. P.).--Old ed. "plats."
<73> Slave] To the speeches of this Slave the old ed. prefixes
"Itha." and "Ith.", confounding him with Ithamore.
<74> Lady Vanity] So Jonson in his FOX, act ii. sc. 3.,
"Get you a cittern, LADY VANITY,
And be a dealer with the virtuous man," &c.;
and in his DEVIL IS AN ASS, act i. sc. 1.,--
"SATAN. What Vice?
PUG. Why, any: Fraud,
Or Covetousness, or LADY VANITY,
Or old Iniquity."
<75> Katharine] Old ed. "MATER."--The name of Mathias's mother
was, as we afterwards learn, Katharine.
<76> stay] i.e. forbear, break off our conversation.
<78> O, brave, master] The modern editors strike out the comma
after "BRAVE", understanding that word as an epithet to "MASTER":
but compare what Ithamore says to Barabas in act iv.: "That's
BRAVE, MASTER," p. 165, first col.
<79> your nose] An allusion to the large artificial nose, with
which Barabas was represented on the stage. See the passage
cited from W. Rowley's SEARCH FOR MONEY, 1609, in the ACCOUNT
OF MARLOWE AND HIS WRITINGS.
<81> a-good] "i.e. in good earnest. Tout de bon." REED (apud
Dodsley's O. P.).
<82> Enter LODOWICK] A change of scene supposed here,--to the
outside of Barabas's house.
<83> vow love to him] Old ed. "vow TO LOUE him": but compare,
in Barabas's next speech but one, "And she VOWS LOVE TO HIM," &c.
<84> made sure] i.e. affianced.
<85> Ludovico] Old ed. "Lodowicke."--In act iii. we have,
"I fear she knows--'tis so--of my device
In Don Mathias' and LODOVICO'S deaths." p. 162, sec. col.
<87> unsoil'd] "Perhaps we ought to read 'unfoil'd',
consistently with what Barabas said of her before under the
figure of a jewel--
'The diamond that I talk of NE'ER WAS FOIL'D'."
COLLIER (apud Dodsley's O. P.). But see that passage, p. 155,
sec. col., and note �.
<88> cross] i.e. piece of money (many coins being marked with a
cross on one side).
<90> resolv'd] "i.e. satisfied." GILCHRIST (apud Dodsley's
O. P.).
<91> Enter BELLAMIRA] She appears, we may suppose, in a veranda
or open portico of her house (that the scene is not the interior
of the house, is proved by what follows).
<92> Enter MATHIAS.
MATHIAS. This is the place, &c.] The scene is some pert of the
town, as Barabas appears "ABOVE,"--in the balcony of a house.
(He stood, of course, on what was termed the upper-stage.)
"Enter MATHIAS.
Math. This is the place, now Abigail shall see
Whether Mathias holds her deare or no.
Enter Lodow. reading.
Math. What, dares the villain write in such base terms?
Lod. I did it, and reuenge it if thou dar'st."
<93> Lodovico] Old ed. "Lodowicke."--See note *, p. 158.
<95> What sight is this!] i.e. What A sight is this! Our early
writers often omit the article in such exclamations: compare
Shakespeare's JULIUS CAESAR, act i. sc. 3, where Casca says,
"Cassius, WHAT NIGHT IS THIS!"
(after which words the modern editors improperly retain the
interrogation-point of the first folio).
<96> Lodovico] Old ed. "Lodowicke."
<97> These arms of mine shall be thy sepulchre] So in
Shakespeare's THIRD PART OF KING HENRY VI., act ii. sc. 5,
the Father says to the dead Son whom he has killed in battle,
"THESE ARMS OF MINE shall be thy winding-sheet;
My heart, sweet boy, SHALL BE THY SEPULCHRE,"--
lines, let me add, not to be found in THE TRUE TRAGEDIE OF
RICHARD DUKE OF YORKE, on which Shakespeare formed that play.
<98> Katharine] Old ed. "Katherina."
<99> Enter ITHAMORE] The scene a room in the house of Barabas.
<100> held in hand] i.e. kept in expectation, having their hopes
flattered.
<101> bottle-nosed] See note �, p. 157.
<102> Jaques] Old ed. "Iaynes."
<103> sire] Old ed. "sinne" (which, modernised to "sin", the
editors retain, among many other equally obvious errors of the
old copy).
<105> Enter BARABAS] The scene is still within the house of
Barabas; but some time is supposed to have elapsed since the
preceding conference between Abigail and Friar Jacomo.
<106> pretendeth] Equivalent to PORTENDETH; as in our author's
FIRST BOOK OF LUCAN, "And which (ay me) ever PRETENDETH ill," &c.
<107> self] Old ed. "life" (the compositor's eye having caught
"life" in the preceding line).
<109> Well said] See note *, p. 69.
"* Well said] Equivalent to--Well done! as appears from <110> the proverb says, &c.] A proverb as old as Chaucer's time: <113> thou shalt have broth by the eye] "Perhaps he means--thou <114> In few] i.e. in a few words, in short. <115> hebon] i.e. ebony, which was formerly supposed to be a <116> Enter FERNEZE, &c.] The scene is the interior of the <117> basso] Old ed. "Bashaws" (the printer having added an S "Enter FERNEZE governor of Malta, KNIGHTS, and OFFICERS; <119> basilisks] See note �, p. 25. "basilisks] Pieces of ordnance so called. They were of <120> Enter FRIAR JACOMO, &c.] Scene, the interior of the <121> convers'd with me] She alludes to her conversation with "ABIGAIL. Welcome, grave friar.--Ithamore, be gone. <123> practice] i.e. artful contrivance, stratagem. <124> crucified a child] A crime with which the Jews were often <125> Enter BARABAS, &c.] Scene a street. <126> to] Which the Editor of 1826 deliberately altered to <127> Cazzo] Old ed. "catho."--See Florio's WORLDE OF WORDES <128> nose] See note �, p. 157. <129> inmate] Old ed. "inmates." <130> the burden of my sins <131> sollars] "i.e. lofts, garrets." STEEVENS (apud Dodsley's <132> untold] i.e. uncounted.--Old ed. "vnsold." <133> BARABAS. This is mere frailty: brethren, be content.-- FRIAR JACOMO. Why does he go to thy house? let him be gone] Old ed. thus; <134> the Turk] "Meaning Ithamore." COLLIER (apud Dodsley's <136> Therefore 'tis not requisite he should live] Lest the <137> fair] See note �, p. 15.<'15' sic.> "In fair, &c.] Here "FAIR" is to be considered as a <138> shall be done] Here a change of scene is supposed, to the <139> Friar, awake] Here, most probably, Barabas drew a curtain, <141> What time o' night is't now, sweet Ithamore? <142> Enter FRIAR JACOMO] The scene is now before Barabas's <143> proceed] Seems to be used here as equivalent to--succeed. <145> Enter BELLAMIRA, &c.] The scene, as in p. 160, a veranda " Enter BELLAMIRA.<91> <146> tall] Which our early dramatists generally use in the <147> neck-verse] i.e. the verse (generally the beginning of the <149> exercise] i.e. sermon, preaching. <150> with a muschatoes] i.e. with a pair of mustachios. The "My Tuskes more stiffe than are a Cats MUSCHATOES." "His crow-black MUCHATOES." <151> Turk of tenpence] An expression not unfrequently used by <152> you know] Qy. "you know, SIR,"? <153> I'll make him, &c.] Old ed. thus: <154> cunning] i.e. skilfully prepared.--Old ed. "running." <155> Shalt live with me, and be my love] A line, slightly <157> give me a ream of paper: we'll have a kingdom of gold "Vpon the siluer bosome of the STREAME "How he may surest stablish his new conquerd REALME, "Learchus slew his brother for the crowne; <158> runs division] "A musical term [of very common <159> Enter BARABAS] The scene certainly seems to be now the <160> tatter'd] Old ed. "totter'd": but in a passage of our <161> catzery] i.e. cheating, roguery. It is formed from CATSO <162> cross-biting] i.e. swindling (a cant term).--Something has <164> what he writes for you] i.e. the hundred crowns to be "ITHAMORE. [writing] SIRRAH JEW, AS YOU LOVE YOUR LIFE, <165> I should part] Qy. "I E'ER should part"? <166> rid] i.e. despatch, destroy. <167> Enter BELLAMIRA, &c.] They are supposed to be sitting in <169> BELLAMIRA.] Old ed. "Pil." <170> Rivo Castiliano] The origin of this Bacchanalian <172> and he and I, snicle hand too fast, strangled a friar] <173> incony] i.e. fine, pretty, delicate.--Old ed. "incoomy." <174> they stink like a hollyhock] "This flower, however, has <175> mushrooms] For this word (as, indeed, for most words) our <176> under the elder when he hanged himself] That Judas hanged <179> Enter Ferneze, &c.] Scene, the interior of the Council- <181> Exeunt all, leaving Barabas on the floor] Here the audience <182> Bassoes] Here old ed. "Bashawes." See note �, p. 164. <183> trench] A doubtful reading.--Old ed. "Truce."--"Query <185> Enter CALYMATH, &c.] Scene, an open place in the city. <186> vail] i.e. lower, stoop. <187> To kept] i.e. To have kept. <189> Bassoes] Here old ed. "Bashawes." See note �, p. 164. <190> Thus hast thou gotten, &c.] A change of scene is supposed <191> Whenas] i.e. When. <194> cast] i.e. plot, contrive. <195> Bassoes] Here and afterwards old ed. "Bashawes." See note <196> basilisk[s] See note �, p. 25. <197> And, toward Calabria, &c.] So the Editor of 1826.--Old ed. <198> Enter FERNEZE, &c.] Scene, a street. <199> linstock] "i.e. the long match with which cannon are <200> Enter, above, &c.] Scene, a hall in the Citadel, with a <201> FIRST CARPENTER.] Old ed. here "Serv."; but it gives <202> off] An interpolation perhaps. <204> ascend] Old ed. "attend." <205> A charge sounded within: FERNEZE cuts the cord; the floor Old ed. has merely "A charge, the cable cut, A Caldron <206> Christian] Old ed. "Christians." <208> pretended] i.e. intended. <209> mediate] Old ed. "meditate." Comments on the preparation of the E-Text: Any place where angle brackets are used, i.e. < >, it is The square brackets, i.e. [ ] are copied from the printed book, For this E-Text version of the book, the footnotes have been Numbering of the footnotes has been changed, and each footnote Character names were expanded. For Example, BARABAS was BARA.,
innumerable passages of our early writers: see, for
instances, my ed. of Beaumont and Fletcher's WORKS, vol. i.
328, vol. ii. 445, vol. viii. 254.">
see the SQUIERES TALE, v. 10916, ed. Tyrwhitt.
shalt SEE how the broth that is designed for thee is made, that
no mischievous ingredients enter its composition. The passage
is, however, obscure." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).--"BY THE
EYE" seems to be equivalent to--in abundance. Compare THE CREED
of Piers Ploughman:
"Grey grete-heded quenes
With gold BY THE EIGHEN."
v. 167, ed. Wright (who has no note on the expression): and
Beaumont and Fletcher's KNIGHT OF THE BURNING PESTLE, act ii.
sc. 2; "here's money and gold BY TH' EYE, my boy." In Fletcher's
BEGGARS' BUSH, act iii. sc. 1, we find, "Come, English beer,
hostess, English beer BY THE BELLY!"
deadly poison.
Council-house.
by mistake), and in the preceding stage-direction, and in the
fifth speech of this scene, "Bashaw": but in an earlier scene
(see p. 148, first col.) we have "bassoes" (and see our author's
TAMBURLAINE, PASSIM).
met by CALYMATH, and BASSOES of the TURK.">
<118> the resistless banks] i.e. the banks not able to resist.
immense size; see Douce's ILLUST. OF SHAKESPEARE, i. 425.">
Nunnery.
Jacomo, p. 162, sec. col.
[Exit ITHAMORE.]
Know, holy sir, I am bold to solicit thee.
FRIAR JACOMO. Wherein?">
charged. "Tovey, in his ANGLIA JUDAICA, has given the several
instances which are upon record of these charges against the
Jews; which he observes they were never accused of, but at such
times as the king was manifestly in great want of money." REED
(apud Dodsley's O. P.).
"like," means--compared to, in comparison of.
(Ital. and Engl. Dict.) ed. 1598, in v.--"A petty oath, a cant
exclamation, generally expressive, among the Italian populace,
who have it constantly in their mouth, of defiance or contempt."
Gifford's note on Jonson's WORKS, ii. 48.
Lie heavy, &c.] One of the modern editors altered "LIE" to
"Lies": but examples of similar phraseology,--of a nominative
singular followed by a plural verb when a plural genitive
intervenes,--are common in our early writers; see notes on
Beaumont and Fletcher's WORKS, vol. v. 7, 94, vol. ix. 185,
ed. Dyce.
O. P.).
Friar Barnardine, go you with Ithamore:
You know my mind; let me alone with him.
"BAR. This is meere frailty, brethren, be content.
Fryar Barnardine goe you with Ithimore.
ITH. You know my mind, let me alone with him;
Why does he goe to thy house, let him begone."
O. P.). Compare the last line but one of Barabas's next speech.
reader should suspect that the author wrote,
"Therefore 'tis requisite he should not live,"
I may observe that we have had before (p. 152, first col.)
a similar form of expression,--
"It is not necessary I be seen."
dissyllable: compare, in the Fourth act of our author's
JEW OF MALTA,
"I'll feast you, lodge you, give you FAIR words,
And, after that," &c.">
interior of Barabas's house.
and discovered the sleeping Friar.
ITHAMORE. Towards one] Might be adduced, among other
passages, to shew that the modern editors are right when they
print in Shakespeare's KING JOHN. act iii. sc. 3,
"If the midnight bell
Did, with his iron tongue and brazen mouth,
Sound ONE into the drowsy ear of NIGHT," &c.
house,--the audience having had to SUPPOSE that the body of
Barnardine, which Ithamore had set upright, was standing
outside the door.
or open portico of Bellamira's house.
BELLAMIRA. Since this town was besieg'd," etc.>
sense of--bold, brave (see note �, p. 161),
here perhaps equivalent to--handsome. ("Tall or SEMELY." PROMPT.
PARV. ed. 1499.)
51st Psalm, MISERERE MEI, &c.) read by a criminal to entitle him
to benefit of clergy.
modern editors print "with MUSTACHIOS," and "with a MUSTACHIOS":
but compare,--
S. Rowley's NOBLE SPANISH SOLDIER, 1634, Sig. C.
THE BLACK BOOK,--Middleton's WORKS, v. 516, ed. Dyce.
our early writers. So Taylor in some verses on Coriat;
"That if he had A TURKE OF TENPENCE bin," &c.
WORKES, p. 82, ed. 1630.
And see note on Middleton's WORKS, iii. 489, ed. Dyce.
"I'le make him send me half he has, & glad he scapes so too.
PEN AND INKE:
I'll write vnto him, we'le haue mony strait."
There can be no doubt that the words "Pen and inke" were a
direction to the property-man to have those articles on the
stage.
(The MAIDS are supposed to hear their mistress' orders WITHIN.)
varied, of Marlowe's well-known song. In the preceding line,
the absurdity of "by Dis ABOVE" is, of course, intentional.
for't] A quibble. REALM was frequently written ream; and
frequently (as the following passages shew), even when the
former spelling was given, the L was not sounded;
First gan faire Themis shake her amber locks,
Whom all the Nimphs that waight on Neptunes REALME
Attended from the hollowe of the rocks."
Lodge's SCILLAES METAMORPHOSIS, &c. 1589, Sig. A 2.
How of his glorie fardest to deriue the STREAME."
A HERINGS TAYLE, &c. 1598, Sig. D 3.
So did Cambyses fearing much the DREAME;
Antiochus, of infamous renowne,
His brother slew, to rule alone the REALME."
MIROUR FOR MAGISTRATES, p. 78, ed. 1610.
occurrence]." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).
interior of Barabas's house, notwithstanding what he presently
says to Pilia-Borza (p. 171, sec. col.), "Pray, when, sir, shall
I see you at my house?"
author's EDWARD THE SECOND the two earliest 4tos have "TATTER'D
robes":--and yet Reed in a note on that passage (apud Dodsley's
OLD PLAYS, where the reading of the third 4to, "tottered robes",
is followed) boldly declares that "in every writer of this
period the word was spelt TOTTERED"! The truth is, it was spelt
sometimes one way, sometimes the other.
(CAZZO, see note *, p. 166
writers used, not only as an exclamation, but as an opprobrious
term.
dropt out here.
given to the bearer: see p. 170, sec. col.
SEND ME FIVE HUNDRED CROWNS, AND GIVE THE BEARER A HUNDRED.
--Tell him I must have't.">
a veranda or open portico of Bellamira's house: see note *,
p. 168.
exclamation has not been discovered. RIVO generally is used
alone; but, among passages parallel to that of our text, is
the following one (which has been often cited),--
"And RYUO will he cry and CASTILE too."
LOOKE ABOUT YOU, 1600, Sig. L. 4.
A writer in THE WESTMINSTER REVIEW, vol. xliii. 53, thinks that
it "is a misprint for RICO-CASTELLANO, meaning a Spaniard
belonging to the class of RICOS HOMBRES, and the phrase
therefore is--
'Hey, NOBLE CASTILIAN, a man's a man!'
'I can pledge like a man and drink like a man, MY WORTHY TROJAN;'
as some of our farce-writers would say." But the frequent
occurrence of RIVO in various authors proves that it is NOT
a misprint.
There is surely some corruption here. Steevens (apud Dodsley's
O. P.) proposes to read "hand TO FIST". Gilchrist (ibid.)
observes, "a snicle is a north-country word for a noose, and
when a person is hanged, they say he is snicled." See too,
in V. SNICKLE, Forby's VOC. OF EAST ANGLIA, and the CRAVEN
DIALECT.--The Rev. J. Mitford proposes the following (very
violent) alteration of this passage;
"Itha. I carried the broth that poisoned the nuns; and he
and I--
Pilia. Two hands snickle-fast--
Itha. Strangled a friar."
no offensive smell. STEEVENS (apud Dodsley's O. P.). Its
odour resembles that of the poppy.
early writers had no fixed spelling. Here the old ed. has
"Mushrumbs": and in our author's EDWARD THE SECOND, the 4tos
have "mushrump."
himself on an elder-tree, was a popular legend. Nay, the very
tree was exhibited to the curious in Sir John Mandeville's days:
"And faste by, is zit the Tree of Eldre, that Judas henge him
self upon, for despeyt that he hadde, whan he solde and betrayed
oure Lorde." VOIAGE AND TRAVAILE, &c. p. 112. ed. 1725. But,
according to Pulci, Judas had recourse to a carob-tree:
"Era di sopra a la fonte UN CARRUBBIO,
L'ARBOR, SI DICE, OVE S'IMPICCO GIUDA," &c.
MORGANTE MAG. C. xxv. st. 77.
house.
were to suppose that Barabas had been thrown over the walls, and
that the stage now represented the outside of the city.
'sluice'? 'TRUCE' seems unintelligible." COLLIER (apud Dodsley's
O. P.).--The Rev. J. Mitford proposes "turret" or "tower."
here--to the Citadel, the residence of Barabas as governor.
<192> Within here] The usual exclamation is "Within THERE!" but
compare THE HOGGE HATH LOST HIS PEARLE (by R. Tailor), 1614;
"What, ho! within HERE!" Sig. E 2.
�, p. 164.
city.
immense size; see Douce's ILLUST. OF SHAKESPEARE, i. 425.">
thus:
"And toward Calabria back'd by Sicily,
Two lofty Turrets that command the Towne.
WHEN Siracusian Dionisius reign'd;
I wonder how it could be conquer'd thus?"
fired." STEEVENS (apud Dodsley's O. P.).
gallery.
"CARP." as the prefix to the second speech after this.
of the gallery gives way, and BARABAS falls into a caldron
placed in a pit.
Enter KNIGHTS and MARTIN DEL BOSCO]
discouered."
a change made during the preparation of this E-Text. The
original printed book did not use this character at all.
without change, except that the stage directions usually do not
have closing brackets. These have been added.
consolidated at the end of the play.
is given a unique identity in the form
FERNEZE was FERN., etc.